首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受理论视角下的《三体》英译研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter 1 Introduction第9-13页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Research Objectives and Significance第10-11页
    1.3 Research Questions and Methodology第11-12页
    1.4 Structure of the Thesis第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-19页
    2.1 Reception Theory in the Field of Translation Abroad第13-14页
    2.2 Reception Theory in the Field of Translation at Home第14-15页
    2.3 Translation of Chinese Science Fiction第15-16页
    2.4 Studies on the English Translation of The Three-Body Problem at Home andAbroad第16-19页
Chapter 3 Theoretical Framework—Reception Theory第19-24页
    3.1 Horizon of Expectations第21-22页
    3.2 Fusion of Horizons第22-24页
Chapter 4 A Case Study on the English Translation of The Three-Body Problem第24-44页
    4.1 Liu Cixin and The Three-Body Problem第24-26页
    4.2 Ken Liu and the English Translation of The Three-Body Problem第26-27页
    4.3 Translation Strategies in The Three-Body Problem第27-44页
        4.3.1 Translation of Culture-loaded Words第28-35页
        4.3.2 Translation of Science Related Information第35-39页
        4.3.3 Translation of Description of Characters第39-44页
Chapter 5 Feedback to the English Version of The Three-Body Problem in the West第44-51页
    5.1 Expectations to the English Version of The Three Body Problem第44-45页
    5.2 Reception of the English Version of The Three-Body Problem第45-47页
    5.3 Positive Comments第47-49页
    5.4 Criticism第49-51页
Chapter 6 Conclusion第51-55页
    6.1 Findings第51-53页
    6.2 Values and Limitations第53页
    6.3 Suggestions for Future Studies第53-55页
References第55-59页
Acknowledgements第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:英汉愉悦情感语义表征的比较研究
下一篇:性别差异对双语语码转换的影响--基于句子层面的眼动研究