摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
1.1 Research Background | 第9-10页 |
1.2 Research Objectives and Significance | 第10-11页 |
1.3 Research Questions and Methodology | 第11-12页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第12-13页 |
Chapter 2 Literature Review | 第13-19页 |
2.1 Reception Theory in the Field of Translation Abroad | 第13-14页 |
2.2 Reception Theory in the Field of Translation at Home | 第14-15页 |
2.3 Translation of Chinese Science Fiction | 第15-16页 |
2.4 Studies on the English Translation of The Three-Body Problem at Home andAbroad | 第16-19页 |
Chapter 3 Theoretical Framework—Reception Theory | 第19-24页 |
3.1 Horizon of Expectations | 第21-22页 |
3.2 Fusion of Horizons | 第22-24页 |
Chapter 4 A Case Study on the English Translation of The Three-Body Problem | 第24-44页 |
4.1 Liu Cixin and The Three-Body Problem | 第24-26页 |
4.2 Ken Liu and the English Translation of The Three-Body Problem | 第26-27页 |
4.3 Translation Strategies in The Three-Body Problem | 第27-44页 |
4.3.1 Translation of Culture-loaded Words | 第28-35页 |
4.3.2 Translation of Science Related Information | 第35-39页 |
4.3.3 Translation of Description of Characters | 第39-44页 |
Chapter 5 Feedback to the English Version of The Three-Body Problem in the West | 第44-51页 |
5.1 Expectations to the English Version of The Three Body Problem | 第44-45页 |
5.2 Reception of the English Version of The Three-Body Problem | 第45-47页 |
5.3 Positive Comments | 第47-49页 |
5.4 Criticism | 第49-51页 |
Chapter 6 Conclusion | 第51-55页 |
6.1 Findings | 第51-53页 |
6.2 Values and Limitations | 第53页 |
6.3 Suggestions for Future Studies | 第53-55页 |
References | 第55-59页 |
Acknowledgements | 第59页 |