首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《丧钟为谁而鸣:冷观美国反恐战争》翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 引言第8-11页
   ·项目背景第8页
   ·项目目标第8-9页
   ·项目意义第9-10页
   ·报告结构第10-11页
第二章 原文背景第11-14页
   ·原文版本第11页
   ·主要内容第11-12页
   ·原文结构第12-13页
   ·原文特点第13页
   ·小结第13-14页
第三章 翻译难点与翻译方法第14-26页
   ·翻译难点第14-15页
   ·准备工作第15页
   ·军事政论文翻译中“目的论”的运用第15-16页
   ·翻译方法第16-24页
     ·语法结构词的处理第16-19页
     ·长句的处理第19-21页
     ·短句的处理第21-22页
     ·文化负载词的翻译第22-24页
   ·小结第24-26页
第四章 总结第26-28页
   ·启示第26页
   ·翻译教训第26-27页
   ·仍待解决的问题第27-28页
参考文献第28-29页
附录1:原文第29-43页
附录2:译文第43-64页
致谢第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:英属印度的语言政策与文化帝国主义的建构--简析19世纪英属印度教育中的语言政策
下一篇:英语脑筋急转弯识解机制的认知语用分析