汉英植物词语文化语义对比研究
| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 前言 | 第8-9页 |
| 第1章 绪论 | 第9-18页 |
| ·语言与文化的关系 | 第9-12页 |
| ·关于语言 | 第9页 |
| ·关于文化 | 第9-11页 |
| ·语言与文化的关系 | 第11-12页 |
| ·关于词语文化语义的讨论 | 第12-16页 |
| ·词语文化语义的界定及特点 | 第13-14页 |
| ·汉英词语文化语义对比的研究现状与分析 | 第14-16页 |
| ·汉英植物词语的文化语义及植物词语的定义和分类 | 第16-18页 |
| ·语义场理论及研究意义 | 第16-17页 |
| ·汉英植物词语的文化语义 | 第17页 |
| ·汉英植物词语的定义及分类 | 第17-18页 |
| 第2章 汉英植物词语文化语义照应模式(上) | 第18-33页 |
| ·相同的植物词语,相同的文化语义 | 第18-25页 |
| ·汉英植物词语的概念意义相同,文化语义也大致相同 | 第18-19页 |
| ·汉英植物词语概念意义相同,文化语义部分相同 | 第19-25页 |
| ·相同的植物词语,不同的文化语义 | 第25-33页 |
| ·花卉、观赏植物 | 第25-28页 |
| ·树木、竹子 | 第28-29页 |
| ·水果 | 第29-30页 |
| ·草类 | 第30页 |
| ·其它种类 | 第30-33页 |
| 第3章 汉英植物词语文化语义照应模式(下) | 第33-48页 |
| ·只在汉语中含有文化语义的植物词语 | 第33-42页 |
| ·花卉、观赏植物 | 第33-37页 |
| ·树木、竹子 | 第37-40页 |
| ·粮食、谷物 | 第40页 |
| ·草 | 第40-41页 |
| ·其它种类 | 第41-42页 |
| ·只在英语中含有文化语义的植物词语 | 第42-48页 |
| ·花卉、观赏植物 | 第42-43页 |
| ·树木、竹子 | 第43-45页 |
| ·水果 | 第45-46页 |
| ·蔬菜 | 第46-48页 |
| 第4章 汉英植物词语文化语义差异产生的原因 | 第48-53页 |
| ·世界观、价值观不同 | 第48页 |
| ·自然环境条件不同 | 第48-49页 |
| ·宗教背景不同 | 第49页 |
| ·社会历史背景不同 | 第49页 |
| ·风俗习惯不同 | 第49-50页 |
| ·思维方式不同 | 第50页 |
| ·汉英两个民族的审美心理不同 | 第50-51页 |
| ·汉英两个民族的语言系统不同 | 第51-53页 |
| 第5章 汉英植物词语文化语义研究的意义 | 第53-57页 |
| ·汉英植物词语文化语义研究与汉语词汇教学 | 第53-54页 |
| ·汉英植物词语文化语义研究对于汉语词汇教学的意义 | 第53页 |
| ·汉语植物词语的教学技巧 | 第53-54页 |
| ·汉英植物词语文化语义研究与跨文化交际 | 第54-55页 |
| ·汉英植物词语文化语义研究与翻译 | 第55-57页 |
| ·汉英植物词语的翻译技巧 | 第55-57页 |
| 参考文献 | 第57-58页 |
| 参考书目 | 第58-60页 |
| 期刊 | 第60-61页 |
| 致谢 | 第61页 |