首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从文学作品中“女性形象”的角度论“翻译等值”

Chapter Ⅰ Introduction第1-19页
   ·About TE第13-14页
   ·A brief summary of the above mentioned theories第14页
   ·The author's view about TE第14-19页
Chapter Ⅱ Female images in literature and their translation第19-65页
   ·The similarities of females make TE of female images possible第19-21页
   ·A brief introduction to the origins of the oriental and the occidental cultures and their features第21-23页
   ·Traditional female characters determined by respective cultures are of great difference, which turns out to be a challenge to the achievement of TE第23-65页
     ·Different moral standards and its translation第23-37页
     ·Different standards for appearance and its translation第37-51页
     ·Different dress and ornaments and its translation第51-53页
     ·Different usage of language and its translation第53-65页
Chapter Ⅲ Are-examination of Lin Tai.yu's image in 'A Dream of Red Mansions' and its translation by Yang Hsien. Yi and Gladys Yang第65-70页
Chapter Ⅳ Cultural communication makes TE possible to some degree with the illustration of the American best seller 'Bridges of Madison County' and its Chinese version第70-78页
Selected Bibliography第78-82页
The Published Essays第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:党的三代领导核心解决三农问题的基本思路研究
下一篇:社会转型时期我国农村思想政治工作问题研究