Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract(Chinese) | 第5-7页 |
Abstract(English) | 第7-11页 |
Introduction | 第11-15页 |
Chapter one Feminism and Translation | 第15-24页 |
·Introduction of Feminism-related Terms | 第15-17页 |
·Feminism | 第15页 |
·History of Feminism | 第15-16页 |
·Gender | 第16-17页 |
·Feminism,Gender and Translation | 第17-18页 |
·Feminist Translation Studies in the West | 第18-20页 |
·Feminist Translation Studies in China | 第20-24页 |
·Feminism in China | 第20-22页 |
·Chinese Feminist Translation | 第22-24页 |
Chapter Two The Influence of Feminism on Translation Theory and Practice | 第24-38页 |
·Feminism and Translation Theories | 第24-27页 |
·Alteration of"Faithfulness" in the Traditional Translation Ethics | 第24-25页 |
·Emphasis on the Subjectivity of the Translator | 第25-26页 |
·Reinterpretation of me Myths | 第26-27页 |
·Feminism and Translation Practice | 第27-32页 |
·Experimental Feminist Writing and Its Translation | 第27-29页 |
·Selection of Works to Be Translated | 第29-30页 |
·Interventionist Strategies Adopted by Feminst Translators | 第30-32页 |
·Case Study | 第32-38页 |
·Introduction of Zhu Hong as a Translator | 第32-34页 |
·Introduction of Wang Anyi and Her work Men and Women,Women and City | 第34页 |
·Analysis of the Translation of Men and Women,Women and City | 第34-38页 |
Chapter Three Feminist Translation Criticism and Evaluation on Feminist Translation Studies | 第38-53页 |
·Survey of Translation Criticism Development | 第38-40页 |
·Case Study | 第40-46页 |
·Chen Ran and Her Novel A Private Life | 第40-42页 |
·Analysis of the Translation of Private Life | 第42-46页 |
·Evaluation on Feminist Translation Studies | 第46-53页 |
·Criticism and Questions | 第46-49页 |
·Approval and APPlause | 第49-50页 |
·Future Perspective | 第50-53页 |
Conclusion | 第53-55页 |
Notes | 第55-59页 |
Bibliography | 第59-60页 |