首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论英语新闻汉译中影响英语多义词词义确定的因素

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-8页
Contents第8-10页
List of Figures第10-11页
List of Abbreviations第11-12页
Chapter 1:Introduction第12-19页
   ·Goals of the Research第12-13页
   ·Rationale of the Research第13-14页
   ·Statement of Main Issues第14-17页
   ·Outline of the Thesis第17-19页
Chapter 2:Literature Review第19-29页
   ·English Polysemy in Chinese Translation第19-21页
   ·Cognitive Research of English Polysemy第21-26页
     ·Formation of English Polysemy第22-24页
     ·Two Cognitive Methods of Sense Extension第24-26页
   ·Context and Sense Determination of English Polysemy第26-27页
   ·Summary第27-29页
Chapter 3:Theoretical Framework第29-40页
   ·Definition of English Polysemy第29页
   ·An Overview of Think-Aloud Protocols(TAPs) and Translation第29-34页
     ·TAPs in Translation Studies第30-33页
     ·TAPs as a Method of Data Collection第33-34页
     ·Some Comments on TAPs第34页
   ·Theoretical Framework of the Present Study第34-39页
     ·Sense Representation of English Polysemy第34-38页
     ·Application of TAPs to Sense Determination of English Polysemy第38-39页
   ·Research Questions第39页
   ·Summary第39-40页
Chapter 4:Research Design and Methodology第40-45页
   ·Research Flow Chart第40-42页
   ·Research Procedures第42页
   ·Subjects第42-43页
   ·Research Instruments第43页
   ·Research Materials第43页
   ·Summary第43-45页
Chapter 5:Research Results第45-52页
   ·Research Review第45页
   ·TAPs Data and Their Relevance to Translation第45-51页
     ·TAPs Data and Analysis第46-47页
     ·TAPs Data and Their Relevance to Translation第47-51页
   ·Summary第51-52页
Chapter 6:Conclusion第52-55页
   ·Major Findings第52-53页
   ·Implications for Translators第53页
   ·Limitations第53-54页
   ·Suggestions for Future Studies第54-55页
References第55-59页
Appendix第59-75页
 Appendix 1第59-63页
 Appendix 2第63-67页
 Appendix 3第67-69页
 Appendix 4第69-73页
 Appendix 5第73-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:近代广西对外贸易研究(1877-1936)--以海关贸易报告为考察中心
下一篇:一种基于网络的文本文档的作者身份认证技术