| Achnowledgements | 第1-4页 |
| Abstract(English) | 第4-5页 |
| Abstract(Chinese) | 第5-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-14页 |
| ·Grammatical Metaphor, Legislative Texts and Equivalence Theory | 第10-12页 |
| ·The research data | 第12-13页 |
| ·General framework of the dissertation | 第13-14页 |
| Chapter 2 Grammatical Metaphor (GM) Theory and Translation | 第14-19页 |
| ·Three type of Grammatical Metaphor | 第14-17页 |
| ·The ideational GM | 第14-15页 |
| ·The interpersonal GM | 第15-16页 |
| ·The textual GM | 第16-17页 |
| ·Translation: The cross-code transference of Grammatical Metaphor | 第17-19页 |
| Chapter 3 Legal language, Legal texts and legislative texts | 第19-30页 |
| ·Legal language and its stylistics | 第19-22页 |
| ·Register system of the legal language | 第20-21页 |
| ·Features of the legal language | 第21-22页 |
| ·Legal texts and their classification | 第22-24页 |
| ·Classification of legal texts in linguistic perspective | 第22-23页 |
| ·Classification of legal texts in legal field | 第23页 |
| ·Classification of legal texts in the field of functions | 第23-24页 |
| ·Legislative texts and their general features | 第24-26页 |
| ·Accuracy and Preciseness | 第24页 |
| ·Conciseness and Compactness | 第24-25页 |
| ·Formalness and Normativeness | 第25页 |
| ·Certainty and flexibility | 第25-26页 |
| ·Previous Studies on legislative texts | 第26-30页 |
| ·Linguistic studies of legislative texts abroad | 第26-27页 |
| ·Linguistic studies of legislative texts at home | 第27-30页 |
| Chapter 4 Data-based Contrastive Analysis and Summary of Findings | 第30-55页 |
| ·Data collection and procedure | 第30页 |
| ·Application of GM in English and Chinese legislative texts | 第30-43页 |
| ·From the perspective of ideational GM | 第30-36页 |
| ·From the perspective of interpersonal GM | 第36-41页 |
| ·From the perspective of textual GM | 第41-43页 |
| ·Demonstration of GM functions in legislative texts | 第43-49页 |
| ·Discursive function | 第43-47页 |
| ·Condensing function | 第47-48页 |
| ·Ideological function | 第48页 |
| ·Optimalizing function | 第48-49页 |
| ·Contrastive Analysis of GM used in English and Chinese legislative texts | 第49-55页 |
| ·Summary of similarities of GM in English and Chinese legislative texts | 第49-52页 |
| ·Brief Summary of the differences of GM in legislative texts of the two languages | 第52-55页 |
| Chapter 5 Translation of the Chinese legislative text under GM perspective | 第55-67页 |
| ·Previous studies on legal translation | 第55-56页 |
| ·Principle of Equivalence | 第56-60页 |
| ·Nida's theory on Equivalence | 第56-58页 |
| ·Dual functional equivalence | 第58-60页 |
| ·Translation of the Chinese legislative text guided by "Equivalence" under GM perspective | 第60-67页 |
| ·Modal verbs | 第61-62页 |
| ·Passive voice | 第62-64页 |
| ·Nominalization | 第64-67页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第67-69页 |
| ·Summary of the discussion | 第67页 |
| ·Limitations and suggestions for further research | 第67-69页 |
| Bibliography | 第69-72页 |