首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

刘宓庆的翻译理论研究

Acknowledgements第1-6页
Abstract in Chinese第6-7页
Abstract in English第7-9页
I. Introduction第9-12页
   ·An Overview of Liu Miqing’s Translation Theories第9-10页
   ·A Brief Introduction to Liu Miqing’s Life第10页
   ·The Significance of the Research第10-11页
   ·The Layout of the Thesis第11-12页
II. Literature Review第12-15页
III. Liu’s Main Views on Translation第15-41页
   ·Liu’s View of Translatology第15-18页
     ·The Term of “Translatology”第15页
     ·The Nature of Translatology第15-16页
     ·The Framework of Translatology第16页
     ·Theoretical Principles for Chinese Translatology第16-18页
   ·Advocacy of “Chinese Touch”in Theoretical System of Translation第18-20页
     ·Paradigm for Chinese Translation Theories第19页
     ·Features of “Chinese Touch”Proposed by Liu Miqing第19页
       ·L earning from Mohism第19-20页
   ·Liu’s View on Translation and Philosophy of Language第20-24页
     ·The Homogeneity of Chinese --- the Homogeneity of Language第20-21页
     ·COOT and TFTAR第21-22页
     ·Relationship between Subject and Object第22-23页
     ·Theoretical Construction of Meaning and Text Interpretation for Chinese Translatology第23-24页
   ·Liu’s View on Cultranslation第24-29页
     ·Probe into Cultural Psychology第25-26页
     ·Cultural Interpretation of Meaning第26-27页
     ·Cultural Interpretation of Text第27页
     ·Expression Theory of Cultranslation第27-29页
   ·Liu’s View on Translation Aesthetics第29-32页
     ·Main Aesthetics Prepositions in Chinese Traditional Translation Theories第29-31页
     ·Aesthetic Object and Subject of Translation第31页
     ·Levels of Artistic Creation of Translation第31-32页
   ·A Contrastive Study of Chinese and Western Translation Theories第32-37页
     ·Cultural or Utilitarian Strategy第33-34页
     ·Meaning or Purpose Focus第34-35页
     ·Harmony or Inclination第35页
     ·Compensation or Equivalence第35-36页
     ·Humanism or Scientism第36-37页
   ·Liu’s View on Teaching of Translation第37-41页
     ·TTBS& TTPS第37-38页
     ·Teaching of Translation Theories第38-39页
     ·Reform of Teaching of Translation第39-41页
IV. Characteristics of Liu’s Translation Views第41-44页
   ·Systematic Study of Translatology第41页
   ·“Chinese Touch”in Translation Research Studies第41-43页
   ·Principle of “COOT and TFTAR ”第43-44页
V. Conclusion第44-46页
Bibliography第46-48页
Papers Published During the Study for M.A. Degree第48-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:DDS在Cable Modem上行调制器中的应用
下一篇:基于DSP的数据采集系统以太网接入的研究