首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

林语堂译作《冥寥子游》研究

Acknowledgements第1-5页
Abstract in Chinese第5-6页
Abstract第6-8页
Introduction第8-13页
Chapter 1 Lin Yutang and The Travels of Mingliaotse: The Cultural Context第13-24页
   ·Lin Yutang’s choice of the original第14-22页
   ·Lin Yutang’s intentions of the translation第22-24页
Chapter 2 Lin Yutang’s Translation Features第24-49页
   ·Lin Yutang’s translation strategies第26-35页
     ·Domestication as the basic strategy第27-31页
     ·Foreignization as the supplementary strategy第31-35页
   ·The translation of the culture-loaded expressions第35-49页
     ·Person names第35-37页
     ·Place names第37-39页
     ·Allusions第39-43页
     ·Religious and mythological expressions第43-49页
Chapter 3 Lin Yutang’s Translation Reconsidered from the Cultural Perspective第49-57页
   ·The influence of ideology第50-52页
   ·The influence of poetics第52-53页
   ·The influence of patronage第53-57页
Conclusion第57-59页
Bibliography第59-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:电站设备状态监测系统
下一篇:NO、ET在酒精性股骨头坏死过程中含量变化的实验研究及意义