| Acknowledgements | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-13页 |
| Chapter 2 Context and Its Function for Literary Translation | 第13-30页 |
| ·Definitions and Classifications of Context | 第13-20页 |
| ·Definitions of Context | 第14-16页 |
| ·Classifications of Context | 第16-20页 |
| ·Social Cultural Approach | 第16-19页 |
| ·Cognitive Approach | 第19-20页 |
| ·Verschueren's Views on Context | 第20-25页 |
| ·Linguistic Context and Communicative Context | 第21-23页 |
| ·Dynamic Study on Context and Cognitive Approach to It | 第23-25页 |
| ·Distinctive Features of Context Study at Present | 第25-26页 |
| ·Dynamic Context Function for Literary Translation | 第26-30页 |
| Chapter 3 Framework of Dynamic Adaptation to Contexts in Literary Translation | 第30-50页 |
| ·Adaptation Theory | 第30-38页 |
| ·The New Perspective in Adaptation Theory | 第30-32页 |
| ·Making Choices and Essential Properties of Language | 第32-35页 |
| ·Four Angles of Pragmatic Investigation on Language | 第35-38页 |
| ·The Relationship between Adaptation Theory and Literary Translation | 第38-43页 |
| ·Adaptability and Context—the Key Role of a Language User in Making Choices | 第39-41页 |
| ·Adaptability and Context—the Cognitive and Connective Roles of Translators | 第41-43页 |
| ·Framework of Dynamic Adaptation to Contexts | 第43-50页 |
| ·The Related Ingredients Concerning Context Adaptation in LT | 第43-46页 |
| ·Dynamic Adaptation to Linguistic Context | 第46-47页 |
| ·Dynamic Adaptation to Communicative Context | 第47-50页 |
| Chapter 4 Application of Adaptation Theory to Translation of Teahouse | 第50-92页 |
| ·Introduction to Teahouse | 第50-58页 |
| ·Lao She and the Themetic Background of Teahouse | 第50-53页 |
| ·Translators of Two Versions | 第53-55页 |
| ·Dialectal Features in Teahouse | 第55-58页 |
| ·Adaptation of Linguistic Context in Translation | 第58-77页 |
| ·Adaptation of Linguistic Context Related to Words | 第58-74页 |
| ·Functional Words—Interjections | 第59-66页 |
| ·Notional Words—Adjectives and Verbs | 第66-74页 |
| ·Re-Constructing Coherence and Cohesion | 第74-77页 |
| ·Adaptation of Communicative Context in Translation | 第77-92页 |
| ·Adaptation of Communicative Context in Social World | 第77-83页 |
| ·Adaptation of Context Reflecting Political Life | 第78-82页 |
| ·Adaptation of Context Concerning Culture Factors | 第82-83页 |
| ·Adaptation of Communicative Context in Mental World | 第83-88页 |
| ·Translators' Adaptation Motivated by Their Cognition | 第86-87页 |
| ·Translators'Adaptation Motivated by Their Intentions | 第87-88页 |
| ·Adaptation of Communicative Context in Physical World | 第88-92页 |
| ·Temporal Reference | 第89-90页 |
| ·Spatial Reference | 第90-92页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第92-94页 |
| Works Cited | 第94-97页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果 | 第97页 |