首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化交流中的归化与异化翻译探究

Abstract in Chinese第1-7页
Abstract in English第7-9页
Chapter I Introduction第9-11页
Chapter II Language , Culture and Translation第11-14页
Chapter III Debates over Domestication and Foreignization in Translation第14-19页
   ·The definition of domestication and foreignization第14-15页
   ·Debate over domestication and foreignization in the west and China第15-19页
     ·Debate in the west第15-17页
     ·Debate in China第17-19页
Chapter IV Factors Influencing the Choice of Domestication and Foreignization第19-25页
   ·The text type第19-20页
   ·The translation purpose第20-23页
   ·The target reader第23-25页
Chapter V A Comparison of Domestication and Foreignization in Translation第25-34页
   ·Domestication in translation第25-27页
   ·Problems in domestication第27-29页
   ·Foreignization in translation第29-32页
   ·Limitations of foreignization第32-34页
Chapter VI Dialectical Relation between Domestication and Foreignization第34-41页
   ·The Dynamic unity of foreignization and domestication第34-36页
   ·Foreignization as the main strategy in most cases in translating第36-41页
     ·From the perspective of cultural exchange第36-38页
     ·From the perspective of the recipient environment第38-41页
       ·The social recipient environment第38-39页
       ·The readers' acceptability of the target text第39-41页
Chapter VII Conclusion第41-42页
Bibliography第42-44页
作者在攻读硕士学位期间发表的论文目录第44-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:反腐影视剧的“审丑”观
下一篇:重度创伤后NF-kB、IL-6/IL-10变化与MODS的关系及微量元素干预作用的研究