Introduction | 第1-10页 |
Chapter Ⅰ Ezra Pound's Early Poetics and Translation Theory | 第10-16页 |
·A Brief Survey of Ezra Pound's Life and Career | 第10-11页 |
·Ezra Pound As a Poet | 第11-13页 |
·Ezra Pound As a Translator | 第13-16页 |
Chapter Ⅱ Norms and Translation | 第16-25页 |
·Norms in Translation | 第16-17页 |
·Toury's Translation Norms | 第17-20页 |
·Chesterman's Translation Norms | 第20-21页 |
·Hermans' Norm Theory | 第21-23页 |
·Toward A Norm-based Approach to Pound's Translations | 第23-25页 |
Chapter Ⅲ Pound's Translations of Chinese Poetry: A Norm-governed Activity | 第25-53页 |
·Translations of Chinese Poetry before Pound | 第25-27页 |
·Ezra Pound's Cathay | 第27-29页 |
·Preliminary Norms | 第29-36页 |
·Pound and the Imagism | 第29-31页 |
·Pound's Interests in Chinese Poetry | 第31-34页 |
·Indirectness in Pound's Translations | 第34-36页 |
·Initial Norm: Adequacy and Acceptability | 第36-38页 |
·Operational Norms | 第38-47页 |
·Matricial Norms | 第38-43页 |
·The Layout of Materials | 第39-40页 |
·Alterations of the Original | 第40-43页 |
·Textual-linguistic Norms | 第43-47页 |
·The Chinese Verse Libre | 第43-45页 |
·The Contemporary Idiom | 第45-47页 |
·Expectancy Norms | 第47-50页 |
·Professional Norms | 第50-53页 |
Chapter Ⅳ.Conclusions | 第53-55页 |
Endnotes | 第55-57页 |
References | 第57-60页 |