首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

庞德《华夏集》的功能性研究

Introduction第1-10页
Chapter Ⅰ Ezra Pound's Early Poetics and Translation Theory第10-16页
   ·A Brief Survey of Ezra Pound's Life and Career第10-11页
   ·Ezra Pound As a Poet第11-13页
   ·Ezra Pound As a Translator第13-16页
Chapter Ⅱ Norms and Translation第16-25页
   ·Norms in Translation第16-17页
   ·Toury's Translation Norms第17-20页
   ·Chesterman's Translation Norms第20-21页
   ·Hermans' Norm Theory第21-23页
   ·Toward A Norm-based Approach to Pound's Translations第23-25页
Chapter Ⅲ Pound's Translations of Chinese Poetry: A Norm-governed Activity第25-53页
   ·Translations of Chinese Poetry before Pound第25-27页
   ·Ezra Pound's Cathay第27-29页
     ·Preliminary Norms第29-36页
     ·Pound and the Imagism第29-31页
     ·Pound's Interests in Chinese Poetry第31-34页
     ·Indirectness in Pound's Translations第34-36页
   ·Initial Norm: Adequacy and Acceptability第36-38页
   ·Operational Norms第38-47页
     ·Matricial Norms第38-43页
       ·The Layout of Materials第39-40页
       ·Alterations of the Original第40-43页
     ·Textual-linguistic Norms第43-47页
       ·The Chinese Verse Libre第43-45页
       ·The Contemporary Idiom第45-47页
   ·Expectancy Norms第47-50页
   ·Professional Norms第50-53页
Chapter Ⅳ.Conclusions第53-55页
Endnotes第55-57页
References第57-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:我国高等学校学费问题研究
下一篇:上海市别墅商品住宅的空间分布研究