Introduction | 第1-15页 |
Chapter 1 Historical View of Semiotics | 第15-21页 |
·Saussure. F. De.-Founder of Semiotics | 第15-16页 |
·Peirce. C.Sander | 第16-18页 |
·Morris Charles | 第18-19页 |
·Nida Eugene | 第19-21页 |
Chapter 2 Translation and Relative Theory | 第21-54页 |
·Translation as an Interlingual Communicative Action | 第22-29页 |
·Language and Its Function | 第23-27页 |
·Model of Communication | 第27-29页 |
·Translation as an Intercultural Action | 第29-40页 |
·Definition of Culture | 第29-32页 |
·Category of Culture | 第32-34页 |
·Cultural Differences and Cultural Similarities | 第34-36页 |
·Cultural Influence on Translation | 第36-40页 |
·Translation as a Semiotic Transformation | 第40-48页 |
·Code | 第42-44页 |
·Decode and Encode | 第44-48页 |
·Translation is Translating Meaning | 第48-52页 |
·Translation Criteria | 第52-54页 |
Chapter 3 Application of Semiotic Theories in Translation | 第54-100页 |
·Linguistic Meaning | 第54-72页 |
·Phonetic Level | 第54-58页 |
·Graphic Level | 第58-63页 |
·Lexical Level | 第63-67页 |
·Other Rhetoric Approaches | 第67-72页 |
·Referential Meaning | 第72-86页 |
·Meaning Components Analysis and Correspondence | 第72-79页 |
·Special Combination of Words | 第79-81页 |
·Literal Translation Free Translation Loan | 第81-86页 |
·Pragmatic Meaning | 第86-100页 |
·Cultural Background | 第87-91页 |
·Style | 第91-98页 |
·Emotive feeling | 第98-100页 |
Conclusion | 第100-102页 |
Works Cited | 第102-103页 |