首页--语言、文字论文--语言学论文--语文教学论文

论教学翻译--高职高专的视角

Abstract第1-6页
摘要第6-11页
Introduction第11-15页
Chapter One A Survey of PT Approach第15-59页
   ·Deifnition of Pedagogieal Tanslaiton第15-19页
   ·Pedagogieal Tanslation in the DeveloPment of FLT第19-28页
     ·Development of FLT第19-21页
     ·FLT Methods Related to Translation第21-25页
     ·FLT Methods Not Related to Translation第25-28页
   ·Charaeterisitcs of Pedagogieal Translaiton第28-34页
     ·Mother- Language-relied Principle第28-30页
     ·Grammar- guided Principle第30-31页
     ·Text-centered Principle第31-32页
     ·Accuracy-focused Principle第32-33页
     ·Sentences as the Basic Units for Teaching第33-34页
   ·Theoreitcal SuPPort of Pedagogieal Translaiton第34-40页
     ·Universal Grammar Approach第34-36页
     ·"Competence" and "Performance" Approach第36-37页
     ·"Natural Process" Approach第37-38页
     ·Structuralism and Functionalism第38-40页
   ·Controversies over Pedagogical Translaiton第40-59页
     ·Merits of Pedagogical Translation第41-49页
     ·Demerits of Pedagogical Translation第49-53页
     ·Status of Pedagogical Translation第53-59页
Chapter TWO Applicability of PT in Professional College第59-81页
   ·Necessity for the Application第60-74页
     ·From the theoretical aspect第60-62页
     ·From the practical aspect第62-74页
   ·Feasibility of the Application第74-81页
     ·Questionnaires for the Teachers and the Students第75-77页
     ·Individual Interviews第77-81页
Chapter Three Practice of PT in Professional College第81-99页
   ·Principles for Practice of PT in Professional College第81-86页
     ·Communicative Principle第81-82页
     ·Student-centered Principle第82-84页
     ·Combination Principle第84-86页
   ·Specific Methods for Practice of PT in Professional College第86-99页
     ·Retranslation第87-90页
     ·Code Switching第90-96页
     ·Bilingual Teaching第96-99页
Conclusion第99-103页
Bibliography第103-109页
APPendix Ⅰ Questionnaires第109-112页
Appendix Ⅱ Interviews第112-113页
攻读硕士学位期间发表的论文第113-115页
Acknowledgement第115-117页

论文共117页,点击 下载论文
上一篇:论翻译原则的评判标准
下一篇:新邵陈家坊镇话程度副词“不过”比较研究