中文摘要 | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-9页 |
绪论 | 第9-21页 |
一、关于“晚年周作人与文化复兴之梦一一以《路吉阿诺斯对话 集》为中心”的选题 | 第9-13页 |
二、关于研究状况 | 第13-19页 |
三、研究方法与思路 | 第19-21页 |
第一章 "半生事笔墨,辛苦为法施"——文化复兴之梦 | 第21-50页 |
第一节 "外援与内应"——中西文化撞击中的选择 | 第22-38页 |
一、周作人与传统文化、西方(主要是希腊)文化的关系 | 第22-31页 |
二、周作人对西方文化的考辨和对希腊文化的择取 | 第31-38页 |
第二节 "清风似的祓除力"——以希腊文化为鉴 | 第38-50页 |
一、中国传统文化积弊所引发的国民性病症 | 第38-42页 |
二、以希腊文化为鉴提出的疗救方案 | 第42-50页 |
第二章 "仁者用其心,何尝失显默"——晚年周作人与文化复兴 | 第50-60页 |
第一节 周作人晚年境况 | 第50-56页 |
一、晚年政治身份的确认 | 第50-53页 |
二、晚年生活处境 | 第53-56页 |
第二节 坚守文化复兴梦想 | 第56-60页 |
第三章 "豪侠喜能兼儒雅"——周作人与路吉阿诺斯的契合 | 第60-82页 |
第一节 周作人与《路吉阿诺斯对话集》横跨一生的机缘 | 第61-68页 |
第二节 路吉阿诺斯生平及其对欧洲文化复兴的影响 | 第68-74页 |
一、路吉阿诺斯所处时代及其创作 | 第68-71页 |
二、路吉阿诺斯对欧洲文化复兴的影响 | 第71-74页 |
第三节 "非圣无法"的"疾虚妄" | 第74-82页 |
一、"内应性"精神内核——"疾虚妄" | 第75-77页 |
二、路吉阿诺斯之"疾虚妄" | 第77-82页 |
第四章 关于《路吉阿诺斯对话集》的译述和阐释 | 第82-152页 |
第一节 《对话集》选目的标准及引文意旨 | 第84-112页 |
一、各篇引文的思想意旨 | 第84-100页 |
二、《对话集》选目标准 | 第100-112页 |
第二节 《对话集》译文信度与翻译策略 | 第112-133页 |
一、旧译本的翻译信度 | 第114-118页 |
二、新译本在形式,译法和内容上的承继与突破 | 第118-133页 |
第三节 《对话集》译注旨趣与思想 | 第133-152页 |
一、关于神话人物与神话典故——现世主义和爱美的精神 | 第137-143页 |
二、特殊名物译注——"伦理之自然化" | 第143-147页 |
三、关于特殊的俗语、双关与戏谑的译注 | 第147-152页 |
结语:文化复兴的梦想与现实 | 第152-154页 |
附录一:路吉阿诺斯作品列表 | 第154-165页 |
附录二 | 第165-173页 |
1、"我们的痈疽,是他们的宝贝" | 第165-171页 |
2、刘少奇黑伞下的大汉奸周作人 | 第171-173页 |
参考文献 | 第173-182页 |
后记 | 第182-183页 |