汉越疑问代词比较研究
摘要 | 第3-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
术语缩略表 | 第11-12页 |
第一章 绪论 | 第12-26页 |
1. 汉越疑问代词研究综述 | 第12-23页 |
1.1 汉语疑问代词研究现状 | 第12-20页 |
1.2 越南语疑问代词研究现状 | 第20-22页 |
1.3 汉越疑问代词比较研究现状 | 第22-23页 |
2. 选题的意义和价值 | 第23-24页 |
2.1 理论价值 | 第23页 |
2.2 应用价值 | 第23页 |
2.3 创新之处 | 第23-24页 |
3. 理论背景、研究方法及语料来源 | 第24-26页 |
3.1 理论基础与方法 | 第24-25页 |
3.2 语料来源 | 第25-26页 |
第二章 汉越疑问代词系统比较 | 第26-39页 |
1. 汉语疑问代词系统 | 第26-33页 |
1.1 以“什么”为核心的汉语疑问代词子系统 | 第27-32页 |
1.2 以“谁”等构成的汉语疑问代词子系统 | 第32-33页 |
2. 越南语疑问代词系统 | 第33-36页 |
2.1 越南全民语疑问代词 | 第33-35页 |
2.2 越南方言的疑问代词 | 第35-36页 |
3. 汉越疑问代词系统的综合比较 | 第36-37页 |
3.1 汉越疑问代词系统的相似点 | 第36页 |
3.2 汉越疑问代词系统的不同点 | 第36-37页 |
4. 小结 | 第37-39页 |
第三章 汉越疑问代词的疑问用法比较(上) | 第39-99页 |
1. 汉越语问人、问物比较 | 第39-55页 |
1.1 汉越语问人比较 | 第39-49页 |
1.2 汉越语问物比较 | 第49-55页 |
2. 汉越询问选择比较 | 第55-61页 |
2.1 汉语询问选择方式 | 第56-58页 |
2.2 越南询问选择方式 | 第58-60页 |
2.3 “哪”的汉越互译 | 第60-61页 |
3. 汉越询问时间、处所比较 | 第61-74页 |
3.1 汉越询问时间比较 | 第61-67页 |
3.2 汉越询问处所比较 | 第67-74页 |
4. 汉越询问数量、程度比较 | 第74-82页 |
4.1 汉越询问数量比较 | 第75-79页 |
4.2 汉越询问程度比较 | 第79-82页 |
5. 汉越询问性状、方式、原因比较 | 第82-98页 |
5.1 汉越询问性状比较 | 第83-88页 |
5.2 汉越询问方式比较 | 第88-92页 |
5.3 汉越询问原因比较 | 第92-98页 |
6. 小结 | 第98-99页 |
第四章 汉越疑问代词的疑问用法比较(下) | 第99-138页 |
1. 汉越疑问代词的句类与句式分布 | 第99-114页 |
1.1汉越疑问代词的句类分布 | 第99-109页 |
1.2 汉越疑问代词的句式分布 | 第109-114页 |
2. 汉越疑问代词的同现用法 | 第114-120页 |
2.1 汉越疑问代词同形连用比较 | 第115-116页 |
2.2 汉越疑问代词同形隔用比较 | 第116-117页 |
2.3 汉越疑问代词异形连用比较 | 第117-118页 |
2.4 汉越疑问代词异形隔用比较 | 第118-120页 |
3. 汉越疑问代词的复数问题 | 第120-126页 |
3.1 叠加自补 | 第121-122页 |
3.2 添加词缀 | 第122-124页 |
3.3 内部互助 | 第124-126页 |
4. 疑问代词与疑问语气 | 第126-130页 |
4.1 语气词与情态 | 第126-129页 |
4.2 语气词的完句功能 | 第129-130页 |
5. 疑问代词与疑问焦点 | 第130-137页 |
5.1 单个疑问焦点 | 第130-131页 |
5.2 多个疑问焦点 | 第131-132页 |
5.3 预设与答句 | 第132-136页 |
5.4 焦点手段及标记 | 第136-137页 |
6.小结 | 第137-138页 |
第五章 汉越疑问代词非疑问用法比较(上) | 第138-164页 |
1. 疑问代词非疑问用法的相关定义和分类 | 第139-141页 |
1.1 关于非疑问用法的命名 | 第139页 |
1.2 关于非疑问用法的分类 | 第139-141页 |
2. 汉越疑问代词的任指用法 | 第141-149页 |
2.1 汉越疑问代词任指用法的相同点 | 第141-144页 |
2.2 汉越疑问代词任指用法的不同点 | 第144-149页 |
3. 汉越疑问代词的虚指用法 | 第149-155页 |
3.1 汉越疑问代词虚指用法的相同点 | 第149-152页 |
3.2 汉越疑问代词虚指用法的不同点 | 第152-155页 |
4. 汉越疑问代词的承指用法 | 第155-164页 |
4.1 汉越疑问代词承指用法的相同点 | 第156-158页 |
4.2 汉越疑问代词承指用法的不同点 | 第158-164页 |
第六章 汉越疑问代词非疑问用法比较(下) | 第164-192页 |
1. 汉越疑问代词的否指用法 | 第164-173页 |
1.1汉越疑问代词否指用法的相同点 | 第164-167页 |
1.2 汉越疑问代词否指用法的不同点 | 第167-173页 |
2. 汉越疑问代词独特的非疑问用法 | 第173-177页 |
2.1 汉语“什么”类指用法的灵活性 | 第173-175页 |
2.2 “什么”与“gi”临指用法的构造成分不同 | 第175-176页 |
2.3 “谁谁(谁)”重叠式特指某对象 | 第176-177页 |
3. 汉越疑问代词非疑问用法的类型学及认知解释 | 第177-184页 |
3.1 汉越语言交际中的句法趋同表现 | 第177-180页 |
3.2 民族语言逻辑的支配 | 第180-181页 |
3.3 文化与语用的影响 | 第181-184页 |
4. 疑问代词非疑问用法的汉越互译 | 第184-190页 |
4.1 弄清非疑问类型 | 第184-188页 |
4.2 注意上下文环境 | 第188-189页 |
4.3 注意语体及其用辞 | 第189-190页 |
5. 小结 | 第190-192页 |
第七章 结语 | 第192-195页 |
1. 主要创新 | 第192-193页 |
2. 主要不足 | 第193-195页 |
参考文献 | 第195-203页 |
攻读学位期间取得的研究成果 | 第203-204页 |
致谢 | 第204-207页 |