首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

小说《赢利》(节选)翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Chapter One Introduction第8-12页
    1.1 Introduction of Gain and Richard Powers第8-9页
    1.2 Introduction of Functionalism and Nord's Approach第9-11页
        1.2.1 A Historical Overview of Functionalism第9-10页
        1.2.2 Nord's Translator Training Approach第10-11页
    1.3 Introduction of the Translation Task第11-12页
Chapter Two Description and Procedure of Translation Task第12-15页
    2.1 Before the Translation第12-13页
    2.2 Translation Procedure第13页
    2.3 After the Translation第13-15页
Chapter Three Case Study—Applying Nord's Functionalist Approach to the Task第15-28页
    3.1 Translation Brief第15-16页
    3.2 Source-Text Analysis第16-20页
    3.3 Classifying Translation Problems and Translation Techniques第20-28页
        3.3.1 Linguistic Translation Problems and Corresponding Translation Techniques第20-25页
        3.3.2 Pragmatic Translation Problems and Corresponding Translation Techniques第25-26页
        3.3.3 Text-Specific Translation Problems and Corresponding Translation Techniques第26-28页
Chapter Four Conclusion第28-31页
    4.1 The Conclusion of Translation Techniques Employed in Gain第28-29页
    4.2 The Unsolved Problems第29-30页
    4.3 Inspirations and Outlook of Further Translation第30-31页
Bibliography第31-33页
Appendixes第33-62页
    Appendix Ⅰ Schedule for Translation Task第33-34页
    Appendix Ⅱ Translation of Gain第34-62页
攻读硕士期间的科研成果第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:青年艺术家的画像--从人物形象论弗兰纳里·奥康纳的自我书写
下一篇:蒙古族民间故事汉译研究