首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

董乐山译《一九八四》中的前景化

摘要第6-7页
Abstract第7页
Acknowledegments第8-11页
Chapter One Introduction to the Thesis第11-15页
    1.1 Significance and Purpose第11-12页
    1.2 Introduction to 1984第12-13页
    1.3 Methods第13-14页
    1.4 Structure第14-15页
Chapter Two Literature Review第15-18页
    2.1 The Concept of Foregrounding第15-16页
        2.1.1 Deviation第16页
        2.1.2 Parallelism第16页
    2.2 Application of Foregrounding to Translation第16-18页
Chapter Three Foregrounding in Literary Works第18-34页
    3.1 Recognition of Linguistic Foregrounding第18-24页
        3.1.1 Foregrounding in poetry第19-20页
        3.1.2 Foregrounding in drama第20-24页
    3.2 Interpretation of Linguistic Deviation and Parallelism第24-28页
        3.2.1 Interpretation of linguistic deviation第24-27页
        3.2.2 Interpretation of linguistic parallelism第27-28页
    3.3 Representation of Foregrounding第28-34页
        3.3.1 Imitation第28-30页
        3.3.2 Recreation第30-32页
        3.3.3 Untranslatability第32-34页
Chapter Four Foregrounding in Dong’s Translation第34-49页
    4.1 Dong’s Translation of Linguistic Deviation第34-39页
        4.1.1 Grammatical deviation第34-35页
        4.1.2 Semantic deviation第35-36页
        4.1.3 Phonological deviation第36页
        4.1.4 Lexical deviation第36-37页
        4.1.5 Deviation of historical period第37页
        4.1.6 Deviation of register第37-38页
        4.1.7 Graphological deviation第38-39页
    4.2 Dong’s Translation of Linguistic Parallelism第39-49页
        4.2.1 Antithesis第39-40页
        4.2.2 Hyperbole第40-42页
        4.2.3 Paradox第42-43页
        4.2.4 Parallelism第43页
        4.2.5 Periodic sentence第43-44页
        4.2.6 Simile第44-45页
        4.2.7 Synecdoche第45-46页
        4.2.8 Transferred Epithet第46-47页
        4.2.9 Understatement第47-49页
Chapter Five Findings第49-51页
Chapter Six Conclusion第51-52页
Bibliography第52-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的英语半助动词泛时研究
下一篇:网络通信技术在变电站自动化系统中的应用