首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

利用网络资源在高级英语教学中进行文化渗透的研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Part I Introduction第9-12页
    1.1 Introducing the Topic第9页
    1.2 Research Background第9-11页
    1.3 Methodology and Data Source第11页
    1.4 Overview of the Thesis第11-12页
Part II Review of Related Literature第12-24页
    2.1 Cultural Infiltration in English Teaching第12-18页
        2.1.1 Relationship between Culture and Language第12-14页
        2.1.2 Culture Teaching Abroad第14-16页
        2.1.3 Culture Teaching at Home第16-18页
    2.2 Computer-assisted English Teaching第18-21页
        2.2.1 Definition of Computer-assisted English Teaching第18页
        2.2.2 History and Development of Computer-assisted English Teaching第18-19页
        2.2.3 Theories Supporting Computer-assisted English Teaching第19-20页
        2.2.4 Advantages of Computer-Assisted English Teaching第20-21页
    2.3 Current Situation of Advanced English Teaching第21-23页
    2.4 Summary第23-24页
Part III. Methodology第24-31页
    3.1 Research Questions第24-25页
    3.2 Subjects第25页
    3.3 Procedures第25-27页
    3.4 Experimental Teaching Model第27-28页
    3.5 Data Collection and Analysis Procedures第28-31页
        3.5.1 Quantitative Data Collection and Analysis第28-29页
        3.5.2 Qualitative Data Collection and Analysis第29-31页
Part IV Results and Discussions第31-36页
    4.1 Effects of Computer-assisted Cultural Infiltration in Advanced English(CACIAE) on Students’Achievements第31-33页
    4.2 Influences of CACIAE on Students’ Cultural Learning Process第33-34页
    4.3 Summary第34-36页
Part V Conclusion第36-41页
    5.1 Major Findings第36-38页
    5.2 Pedagogical Implications第38-40页
        5.2.1 Awareness of Both the Importance of Computer-assisted Teaching and Culture Infiltration in Advanced English第38-39页
        5.2.2 Ways of Inputting Culture into Advanced English Class through Computer第39-40页
    5.3 Limitations of the Present Study and Recommendations for Future Research第40-41页
Bibliography第41-44页
Acknowledgements第44-45页
Appendix I第45-47页
Appendix II第47-48页
Appendix III第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:A Memetic Approach to the Translation of Culture-loaded Words in Huangdi Neijing
下一篇:A Survey of Strong Memes in Cosmetic Advertising Language