| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-10页 |
| Chapter One Description of Simulation Interpreting Practice Task | 第10-13页 |
| 1.1 Introduction of Interpreting Task Background | 第10-11页 |
| 1.2 Preparation for Interpreters | 第11-13页 |
| 1.2.1 Communication between the Interpreter and the Speaker | 第11-12页 |
| 1.2.2 Familiarity of the Materials | 第12-13页 |
| Chapter Two Source Text Analysis | 第13-16页 |
| 2.1 Characteristics of the Source Text | 第13-14页 |
| 2.2 Difficulties in the Source Text | 第14页 |
| 2.3 Special Requirements of Source Text for the Interpreter | 第14-16页 |
| Chapter Three Problems Analysis in Interpretation | 第16-24页 |
| 3.1 Lack of Solid Linguistic Competence | 第16-20页 |
| 3.1.1 Difficulties in Listening Comprehension | 第16-17页 |
| 3.1.2 Problems in Grammar | 第17-18页 |
| 3.1.3 Wrong Understanding of Vocabulary | 第18-20页 |
| 3.2 Insufficient Skills | 第20-22页 |
| 3.2.1 Lack of Body Languages | 第20页 |
| 3.2.2 Insufficient Usage of Mental Memory and Memory Aid | 第20-21页 |
| 3.2.3 Anticipation | 第21-22页 |
| 3.3 Influence of the Negative Inner Factors | 第22-24页 |
| 3.3.1 Psychological Pressure | 第22-23页 |
| 3.3.2 Cross-cultural Consciousness | 第23-24页 |
| Chapter Four Coping Strategies | 第24-29页 |
| 4.1 Enhancement of Linguistic Competence | 第24-25页 |
| 4.1.1 Improvement of Listening Comprehension | 第24-25页 |
| 4.1.2 Mastery of Grammar | 第25页 |
| 4.1.3 Acquisition of Vocabulary | 第25页 |
| 4.2 Accumulation of Skills | 第25-27页 |
| 4.2.1 Amplification of the Usage of Body Languages | 第26页 |
| 4.2.2 Mobilization of the Usage of Mental Memory and Memory Aid | 第26页 |
| 4.2.3 Employment of Anticipation | 第26-27页 |
| 4.3 Reducing the Impact of the Negative Inner Factors | 第27-29页 |
| 4.3.1 Strengthening Confidence | 第27页 |
| 4.3.2 Intensifying Cross-cultural Consciousness | 第27-29页 |
| Conclusion | 第29-30页 |
| Bibliography | 第30-31页 |
| Appendix Source Text & Target Text | 第31-72页 |
| Acknowledgements | 第72页 |