首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

林语堂翻译的读者意识研究--以《西湖七月半》英译为例

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
Introduction第8-11页
   ·Purpose of the Research第9页
   ·Theoretical Methodology and Framework第9-11页
Chapter 1 Literature Review第11-14页
Chapter 2 Lin Yutang's Translation Theory and Practice第14-23页
   ·Lin Yutang's Translation Theory第14-20页
     ·Faithfulness第14-17页
     ·Beauty第17-18页
     ·Other Translation Theories第18-20页
   ·Lin Yutang's Translation Practice第20-21页
   ·Lin Yutang's English Translation of Harvest Moon on West Lake第21-23页
Chapter 3 Reception Theory and Its Enlightenment on Translation Studies第23-31页
   ·Reception Theory第23-26页
     ·Horizon of Expectations第23-24页
     ·Aesthetic Distance第24-25页
     ·Text Indeterminacies第25-26页
   ·Enlightenment of Reception Theory on Translation Studies第26-31页
     ·Relationship between Reception Theory and Translation Studies第26-29页
     ·Enlightenment of Reception Theory upon Translation第29-31页
Chapter 4 An Analysis of Reader Awareness in Lin Yutang's Harvest Moon on West Lake第31-47页
   ·Reader Awareness as Embodied in the Satisfaction of Horizon of Expectations第31-34页
   ·Reader Awareness as Reflected from the Adjustment of Aesthetic Distance第34-38页
   ·Reader Awareness as Embodied in the Way of Filling in Text Indeterminacies:Taking English Translation of "Zanghuayin" as an Example第38-42页
   ·Characteristics of Lin's Translation第42-47页
     ·Domestication and Foreignization第43-44页
     ·Amplification第44页
     ·Omission第44-45页
     ·Adaptation第45-47页
Chapter 5 Significance of the Collection among Lin Yutang's Works and the Reception第47-50页
   ·Significance of the Collection第47页
   ·Reception of Lin Yutang's Works Home and Abroad第47-50页
Conclusion第50-52页
References第52-56页
Appendix第56-57页
Acknowledgements第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:论原生态民族音乐创作中的美学呈现--以田丰《云南风情组曲》为例
下一篇:明代诗人张含的诗歌观及创作实践初探