首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

On the Translation of English Proverbs

摘要第4-5页
Abstract第5-7页
Acknowledgements第8-10页
Introduction第10-19页
    0.1 What is the English proverb第10-13页
    0.2 Research background第13-16页
    0.3 Research purpose of the thesis第16-17页
    0.4 Research questions第17-18页
    0.5 Organization of the thesis第18-19页
Chapter 1 Literature Review第19-24页
    1.1 English proverbs study in the Western world第19-21页
    1.2 Study of English proverbs in China第21-24页
Chapter 2 Theoretical Framework第24-29页
    2.1 Functional Equivalence第25-27页
    2.2 Functional equivalence and English proverbs translation第27-29页
Chapter 3 Difficulties in translating English proverbs into Chinese第29-45页
    3.1 Characteristics of English proverbs第29-42页
    3.2 Difficulties caused by the characteristics of English proverbs第42-43页
    3.3 Principles guiding the translation of English proverbs第43-45页
Chapter 4 Translating English proverbs derived from the common people第45-64页
    4.1 Features of proverbs derived from the common English people第45-46页
    4.2 Translating proverbs derived from the common English people第46-64页
Chapter 5 Translating English proverbs from the Bible第64-73页
    5.1 Features of English proverbs from the Bible第64-65页
    5.2 Translating English proverbs from the Bible第65-73页
Chapter 6 Translating proverbs from classic works and celebrities第73-84页
    6.1 Translating English proverbs from Shakespeare第73-78页
    6.2 Translating English proverbs from other celebrities第78-84页
Chapter 7 Translating English proverbs from myths and fables第84-89页
Chapter 8 Conclusion第89-91页
Bibliography第91-93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:新农合制度对参合农民住院服务利用的影响研究
下一篇:论近现代日本文学作品中的中国形象