| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Introduction | 第9-15页 |
| Chapter One A Memetic Approach to Translation Studies | 第15-24页 |
| 1.1 Definition of Meme and Memetics | 第15-18页 |
| 1.2 Meme Transmission and Translation Strategy | 第18-24页 |
| Chapter Two A Linguistic and Memetic Analysis of Xi Xiang Ji | 第24-32页 |
| 2.1 A Linguistic Analysis of Xi Xiang Ji | 第24-27页 |
| 2.2 A Memetic Analysis of Xi Xiang Ji | 第27-32页 |
| Chapter Three Translation Strategies of Cultural Memes in Xi XiangJi | 第32-42页 |
| 3.1 Foreignizing Strategy of Cultural Memes | 第32-37页 |
| 3.2 Domesticating Strategy of Cultural Memes | 第37-42页 |
| Chapter Four A Comparative Analysis of the Selection of TranslationStrategy for Cultural Memes | 第42-59页 |
| 4.1 Translation Strategy of Religious Memes | 第42-46页 |
| 4.2 Translation Strategy of Allusive Memes | 第46-52页 |
| 4.3 Translation Strategy of Memes for Forms of Address | 第52-55页 |
| 4.4 Translation Strategy of Idioms and Proverbs Memes | 第55-59页 |
| Conclusion | 第59-61页 |
| Works Cited | 第61-65页 |
| Acknowledgements | 第65-66页 |
| Informative Abstract in Chinese | 第66-70页 |
| Résumé and Publications since Entering the Program | 第70页 |