摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
1 引言 | 第6-8页 |
1.1 项目简介 | 第6页 |
1.2 项目目标 | 第6-7页 |
1.3 项目意义 | 第7-8页 |
2 译前准备 | 第8-11页 |
2.1 文本分析 | 第8-10页 |
2.1.1 文本主要内容 | 第8-9页 |
2.1.2 文本语言特征 | 第9-10页 |
2.2 质量监控 | 第10-11页 |
3 翻译指导理论 | 第11-13页 |
4 案例分析 | 第13-25页 |
4.1 词汇翻译方法 | 第13-15页 |
4.1.1 增译法 | 第13-14页 |
4.1.2 转译法 | 第14-15页 |
4.2 长句翻译方法 | 第15-25页 |
4.2.1 顺译法 | 第16-18页 |
4.2.2 逆译法 | 第18-20页 |
4.2.3 分译法 | 第20-22页 |
4.2.4 综合译法 | 第22-25页 |
5 总结 | 第25-27页 |
5.1 翻译经验 | 第25页 |
5.2 翻译教训 | 第25-26页 |
5.3 仍待解决的问题 | 第26-27页 |
参考文献 | 第27-29页 |
附录(原文与译文文本) | 第29-96页 |
致谢 | 第96-97页 |