首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从翻译操纵理论分析《献给艾米丽的玫瑰》的杨岂深译本

Abstract第4-5页
摘要第6-10页
Chapter One Introduction第10-18页
    1.1 Background of the Study第10-12页
    1.2 Scope of study第12-13页
    1.3 Literature Review第13-18页
Chapter Two Theoretical Foundation第18-30页
    2.1 Overview of Manipulation School第18-21页
    2.2 Manipulation Factors第21-30页
        2.2.1 Ideology第22-24页
        2.2.2 Poetics第24-27页
        2.2.3 Patronage第27-30页
Chapter Three Influence of Ideology on the Yang's Translation of ARose for Emily第30-50页
    3.1 Ideology Concerning Yang's Translation第30-37页
        3.1.1 The Social Ideology第30-33页
        3.1.2 The Translator's Ideology第33-37页
    3.2 Facts of Manipulation of Ideology第37-50页
        3.2.1 Ideological Manipulation before Translation第37-43页
        3.2.2 Ideological Manipulation during Translating Process第43-50页
Chapter Four Influence of Poetics on Yang's Translation of A Rosefor Emily第50-70页
    4.1 Poetics Related to Yang's Translation第50-58页
        4.1.1 Chinese Dominant Poetics第51-54页
        4.1.2 Yang's Poetic Features第54-58页
    4.2 Poctics Manipulation on Yang's Translation第58-70页
        4.2.1 Poetics Manipulation at Lexical Level第58-62页
        4.2.2 Poetics Manipulation at Syntactic Level第62-66页
        4.2.3 Poetical Manipulation at Textual Level第66-70页
Conclusion第70-74页
Bibliography第74-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:临淄城市发展中的齐国文化遗产保护与传承研究
下一篇:光伏建筑一体化设计的策略初探