首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《老年人的智慧选择》第三章翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 翻译任务描述第8-11页
    1.1 材料来源第8页
    1.2 作者简介第8-9页
    1.3 作品简介第9页
    1.4 选材意义第9-11页
2 翻译过程综述第11-14页
    2.1 译前准备第11-13页
        2.1.1 原文阅读和分析第11-12页
        2.1.2 翻译方法的选择第12页
        2.1.3 辅助工具及术语统一第12-13页
    2.2 初译稿修改中的难点第13页
    2.3 审读、润色和定稿第13-14页
3 翻译案例分析第14-33页
    3.1 词汇层面第14-23页
        3.1.1 常见词汇的特殊含义第14-17页
        3.1.2 词义的选择第17-20页
        3.1.3 词义的借代第20-21页
        3.1.4 词性的转换第21-23页
    3.2 句法层面第23-29页
        3.2.1 被动语态的翻译第23-25页
        3.2.2 定语从句的翻译第25-27页
        3.2.3 长难句的翻译第27-29页
    3.3 语篇层面第29-33页
4. 翻译实践总结第33-34页
参考文献第34-35页
英语原文第35-67页
汉语译文第67-97页
致谢第97-98页
作者介绍第98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:血清肿瘤异常蛋白与胃癌化疗效果的相关性研究
下一篇:脂联素、Apelin、抵抗素在子痫前期发病中的作用及相关性分析