首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

影响汉英同声传译实践的语言文化因素分析

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
绪论第7-9页
第一章 课题研究背景概述第9-16页
    第一节 同声传译的的分类及原则第9-10页
    第二节 同传实践案例描述第10-11页
    第三节 语言文化因素及其分类第11-15页
        一、双语结构差异第12-13页
        二、文化负载词第13-15页
    本章小结第15-16页
第二章 语言文化因素对同传实践的影响第16-27页
    第一节 语言结构差异传译问题第16-19页
    第二节 文化负载词传译问题第19-26页
        一、四字格传译问题第20-23页
        二、习语传译问题第23-26页
    本章小结第26-27页
第三章 应对同传中语言文化因素的策略第27-35页
    第一节 培养双语语言基础第27-28页
    第二节 提升跨文化意识第28-29页
    第三节 汉英同传语言文化难点应对策略第29-34页
        一、释意传译技巧第30-32页
        二、归纳性省略技巧第32-34页
    本章小结第34-35页
结语第35-36页
参考文献第36-38页
致谢第38-39页

论文共39页,点击 下载论文
上一篇:基于代码指纹的C源程序相似度评测算法研究
下一篇:哒嗪并四硫富瓦烯—氨基酸二素体的合成、凝胶化及其凝胶性质研究