首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

克隆论和种子移植的对比研究:唐诗英译为例

Table of Contents第1-7页
Abstract第7-8页
摘要第8-9页
Acknowledgements第9-10页
Chapter 1 Introduction第10-14页
   ·Background of the Study第10-11页
   ·Literature Review第11-13页
   ·Structure of the Thesis第13-14页
Chapter 2 Xu Yuanchong and Cloning Theory第14-20页
   ·Introduction to Xu Yuanchong第14-16页
   ·Cloning Theory第16-20页
     ·The Development of Cloning Theory第16-17页
     ·An Interpretation of Clone第17-20页
Chapter 3 Transplanting the Seed:Poetry and Translation第20-35页
   ·Introduction to Susan Bassnett第20-21页
   ·Transplanting the Seed第21-35页
     ·Untranslatability and Translatability第21-25页
     ·Finding the Seed第25-28页
     ·Transplatation第28-35页
Chapter 4 A Comparison between Cloning Theory and Transplanting the Seed第35-46页
   ·Significance of Tang Poetry Translation第35-36页
   ·The Application of Cloning Theory in Tang Poetry Translation第36-38页
   ·The Application of Transplanting the Seed in Tang Poetry Translation第38-42页
   ·A Comparison between Cloning Theory and Transplanting the Seed第42-46页
     ·Similarities between Cloning Theory and Transplanting the Seed第42-43页
     ·Differences between Cloning Theory and Transplanting the Seed第43-46页
Chapter 5 Conclusion第46-48页
References第48-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:完善天津市医疗服务体系的对策研究
下一篇:沈从文《边城》与《长河》“村寨”空间研究