首页--文化、科学、教育、体育论文--中等教育论文--各科教学法、教学参考书论文--外语论文--英语论文

以奈达功能对等理论指导上海重点高中英语翻译教学的尝试--以上师大附中为例

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
第一章 引言第11-16页
   ·研究背景第11-12页
   ·上海市英语高考试卷中关于翻译题型考察的状况第12-13页
   ·研究目的第13-14页
   ·研究框架第14页
   ·相关概念的界定第14-16页
     ·翻译第14-15页
     ·英语翻译教学及高中英语翻译教学第15-16页
第二章 中国高中英语翻译教学简况第16-25页
   ·中外翻译理论对高中英语翻译教学的影响第16-19页
     ·中国传统翻译理论的影响第16-18页
     ·西方传统翻译理论的影响第18-19页
   ·高中英语翻译教学的简史第19-21页
   ·上海市重点高中英语翻译教学现状第21-23页
   ·上海市新课标下的高中翻译教学及其定位第23-25页
第三章 上海市重点高中翻译教学中存在问题的调查第25-35页
   ·问卷调查第25-27页
     ·调查目的与对象第25-26页
     ·问卷设计第26-27页
   ·问卷调查结果及其数据分析第27-33页
     ·问卷调查结果第27页
     ·对问卷调查结果的数据分析第27-33页
       ·对翻译教学不够重视第27-28页
       ·教师缺乏必要的翻译理论知识第28-29页
       ·翻译教学中缺乏对英汉语言差异的比较第29-31页
       ·翻译教学中缺乏文化因素的纳入第31-33页
   ·翻译活动中学生自身的一些弱点第33-35页
第四章 在重点高中进行翻译教学的一些尝试性建议第35-59页
   ·在教学中适当融入翻译理论第35-37页
   ·在教学中融入奈达的功能对等理论第37-59页
     ·开展英汉两种语言比较的教学第39-48页
       ·形合与意合第39-41页
       ·紧凑型与松散型第41-43页
       ·复杂型与简单型第43-44页
       ·静态型与动态型第44-45页
       ·物称与人称第45-47页
       ·被动与主动第47-48页
     ·语义对等第48-52页
       ·词汇层面对等第48-50页
       ·短语层面对等第50-51页
       ·句子层面对等第51-52页
     ·从语内翻译到语际翻译:实现功能对等的一种有效方法第52-54页
     ·文化对等第54-59页
       ·词汇层面对等第55-56页
       ·短语层面对等第56-57页
       ·句子层面对等第57-59页
第五章 教学实验第59-69页
   ·实验目的第59页
   ·实验假设第59页
   ·实验对象第59-60页
   ·实验工具第60-61页
   ·实验步骤第61-65页
   ·数据分析第65-68页
   ·实验总结第68-69页
第六章 结语第69-72页
参考文献第72-75页
附录一第75-77页
附录二第77-78页
附录三第78-80页
附录四第80-81页
致谢第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:英语销售合同汉译实践报告
下一篇:多元智能理论指导下的初中英语阅读教学活动设计研究