| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Contents | 第6-9页 |
| Lists of Tables | 第9-10页 |
| Introduction | 第10-21页 |
| ·Research Background | 第10-15页 |
| ·Brief Account of Documentary | 第10-13页 |
| ·Why Wild China? | 第13-15页 |
| ·Important Concepts | 第15-17页 |
| ·Research Purpose | 第17页 |
| ·Research Significance | 第17-18页 |
| ·Research Methods | 第18-19页 |
| ·Thesis Structure | 第19-21页 |
| ChapterⅠLiterature Review | 第21-34页 |
| ·Studies on Documentary Subtitling | 第21-25页 |
| ·Foreign Studies | 第21-23页 |
| ·Domestic Studies | 第23-25页 |
| ·Debates on Domestication and Foreignization | 第25-31页 |
| ·Foreign Debates | 第25-27页 |
| ·Domestic Debates | 第27-31页 |
| ·Summary | 第31页 |
| ·Domestication and Foreignization for Audiovisual Translation | 第31-32页 |
| ·Limitations of the Previous Studies | 第32-34页 |
| ChapterⅡComparative Study of the Three Subtitled Versions | 第34-60页 |
| ·Overall Survey on Wild China | 第34-38页 |
| ·Comparison of the Three Versions | 第38-54页 |
| ·Readability vs. Foreign Flavor | 第38-41页 |
| ·Smoothness vs. Foreign Ways of Expression | 第41-44页 |
| ·Understandability vs. Obscurity | 第44-47页 |
| ·Conciseness vs. Wordiness | 第47-48页 |
| ·Correctness vs. Inaccuracy | 第48-52页 |
| ·Elegance vs. Ignorance of Elegance | 第52-54页 |
| ·Summary | 第54页 |
| ·Translation Strategies | 第54-60页 |
| ·Translation Strategy of the CCTV Version | 第55-57页 |
| ·Translation Strategy of the Other Two Online Versions | 第57-58页 |
| ·Summary | 第58-60页 |
| ChapterⅡDomestication as Effective Strategy in Documentary Subtitling | 第60-77页 |
| ·Design of the Questionnaire | 第60-71页 |
| ·Design of Questions | 第60-69页 |
| ·PartⅠ YES/NO Choices | 第60-62页 |
| ·PartⅡ Multiple Choices | 第62-67页 |
| ·Comments on the Design | 第67-69页 |
| ·Selection of Respondents | 第69-70页 |
| ·Detailed Survey Methods | 第70-71页 |
| ·Summary | 第71页 |
| ·Statistics | 第71-77页 |
| ·Statistics of the YES/NO Choices | 第71-73页 |
| ·Statistics of the Multiple Choices | 第73-75页 |
| ·Effectiveness of Domestication in the Subtitling of Wild China | 第75-77页 |
| ChapterⅣSuggestions for Domesticating Documentary Subtitling | 第77-82页 |
| ·Readability | 第77-78页 |
| ·Smoothness | 第78-79页 |
| ·Understandability | 第79页 |
| ·Correctness | 第79-80页 |
| ·Conciseness | 第80页 |
| ·Elegance | 第80-81页 |
| ·Summary | 第81-82页 |
| Conclusion | 第82-85页 |
| Appendix:关于BBC纪录片《美丽中国》解说词译文可接受度的问卷调查 | 第85-88页 |
| References | 第88-95页 |
| Acknowledgements | 第95-96页 |