首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日本近代诗歌的汉译问题分析

摘要第1-6页
要旨第6-9页
序論第9-12页
   ·先行研究第10-11页
   ·問題提起第11-12页
1. 日本の近代詩歌の翻訳の実行可能性第12-15页
   ·詩歌は翻訳できるかとの論争第12-13页
   ·日本近代詩歌の漢訳の実行可能性第13-15页
2.日本近代詩歌の翻訳問題の言語分析第15-25页
   ·訳詩の基本の方法第15-16页
   ·訳詩の言葉の選択第16-20页
   ·訳詩の語順第20-23页
   ·詩歌に隠れたことの翻訳第23-25页
3. 日本近代詩歌の翻訳での審美第25-37页
   ·音美の体現第25-30页
   ·形美の体現第30-34页
   ·意美の体現第34-37页
4. 詩歌翻訳で再現と再創作の対立と統一第37-44页
   ·再現 原詩を尊重第37-39页
   ·再創作原詩を活性化第39-42页
   ·再現と再創作との融合第42-44页
結論第44-46页
参考文献第46-47页
謝辞第47-48页
攻读学位期间发表论文以及参加科研情况第48-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:《诈骗》翻译实践报告(第一章到第三章)
下一篇:《家园》的翻译实践报告