首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

跨文化交际中的新闻英语翻译实践探讨

摘要第1-4页
Abstract第4-7页
英语原文第7-52页
汉语译文第52-82页
引言第82-84页
第一章 翻译过程第84-93页
   ·引言第84页
   ·译前分析和译前准备第84-86页
     ·翻译的功能和目的第84-85页
     ·目标文本的语言定位第85-86页
   ·翻译过程中的理解和表达第86-91页
     ·多前置定语来代替定语从句第88-89页
     ·被动语态使用频繁第89页
     ·多使用一般现在时和现在进行时第89-90页
     ·多采用扩展的长句第90页
     ·多插入语第90页
     ·常用直接引语第90-91页
   ·小结第91-93页
第二章 翻译案例分析第93-102页
   ·引言第93页
   ·问题一:翻译中文化差异问题第93-97页
     ·直译第93-94页
     ·意译第94-95页
     ·解释性翻译第95-96页
     ·增译第96-97页
   ·问题二:一些仿造词汇和专业词汇的翻译第97-98页
   ·问题三:一些句型的翻译第98-101页
     ·定语从句第98-99页
     ·被动句第99-100页
     ·长句第100-101页
   ·小结第101-102页
结论第102-105页
参考文献第105-106页
论文作者攻读学位期间已发表的研究成果第106-107页
致谢第107页

论文共107页,点击 下载论文
上一篇:不同的任务复杂度对中国大学生英语学习者议论文写作的影响
下一篇:依字行腔--京剧唱腔与美声唱法之比较研究