首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

小说《街猫鲍勃流浪记》节选汉译实践研究报告

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
绪论第10-12页
第一章 《街猫鲍勃流浪记》翻译项目介绍第12-15页
    1.1 翻译任务来源第12页
    1.2 《街猫鲍勃流浪记》简介第12-15页
        1.2.1 《街猫鲍勃流浪记》作者简介第12-13页
        1.2.2 《街猫鲍勃流浪记》作品概述第13-14页
        1.2.3 《街猫鲍勃流浪记》翻译难点第14-15页
第二章 《街猫鲍勃流浪记》翻译过程第15-19页
    2.1 译前准备第15-17页
        2.1.1 相关翻译工具及文献资料的搜集与查阅第15-16页
        2.1.2 纪实小说文本特征分析第16页
        2.1.3 《街猫鲍勃流浪记》文本分析第16-17页
    2.2 《街猫鲍勃流浪记》翻译实践过程第17-18页
    2.3 《街猫鲍勃流浪记》翻译效果评估第18-19页
第三章 《街猫鲍勃流浪记》翻译行为研究第19-22页
    3.1 交际翻译和语义翻译理论第19-20页
    3.2 交际翻译和语义翻译在《街猫鲍勃流浪记》汉译中的应用第20-22页
        3.2.1 语义翻译在俚语翻译中的应用第20-21页
        3.2.2 交际翻译在语篇分析中的应用第21-22页
第四章 《街猫鲍勃流浪记》翻译案例分析第22-36页
    4.1 交际翻译与语义翻译下的词语翻译第22-29页
        4.1.1 俚语的翻译第22-26页
        4.1.2 人物形象词的翻译第26-29页
    4.2 交际翻译下的句法变通第29-31页
        4.2.1 断句拆分重组第29-30页
        4.2.2 语态的改变第30-31页
    4.3 交际翻译与语义翻译下的段落翻译第31-36页
        4.3.1 环境描写的翻译第31-33页
        4.3.2 感觉描写的翻译第33-36页
总结第36-38页
参考文献第38-39页
攻读硕士学位期间取得的科研成果第39-40页
附录1 译文第40-69页
附录2 原文第69-103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:变速器倒档齿轮疲劳及其加工工艺的研究
下一篇:小型发动机台架试验测控系统的研制