中文摘要 | 第1-5页 |
英文摘要 | 第5-6页 |
目录 | 第6-8页 |
第一章 绪论 | 第8-14页 |
第一节 问题的提出 | 第8-9页 |
第二节 前人研究综述及本文的研究内容 | 第9-13页 |
一、前人研究综述 | 第9-10页 |
二、本文研究对象及内容 | 第10-13页 |
第三节 语料收集和研究方法 | 第13-14页 |
一、语料收集 | 第13页 |
二、研究方法 | 第13-14页 |
第二章 广州住宅楼盘名称的修辞分析 | 第14-32页 |
第一节 楼盘名称的语音修辞分析 | 第14-19页 |
一、楼盘名称的音节数量分析 | 第14-16页 |
二、楼盘名称的音节节奏分析 | 第16-18页 |
三、楼盘名称的音节音律分析 | 第18-19页 |
第二节 楼盘名称的词语修辞分析 | 第19-32页 |
一、通名的用词修辞分析 | 第20-27页 |
二、专名的用词修辞分析 | 第27-32页 |
第三章 广州与北京、上海住宅楼盘名称的修辞比较分析 | 第32-46页 |
第一节 不同通名的楼盘名称比较分析 | 第32-37页 |
一、北京、上海不同通名的整体分布情况 | 第32-36页 |
二、北京、上海、广州楼盘通名使用情况比较分析 | 第36-37页 |
第二节 “无通名”楼盘名称的比较分析 | 第37-40页 |
一、北京、上海、广州“无通名”楼盘名称举例 | 第37-39页 |
二、“无通名”楼盘名称的形成原因 | 第39-40页 |
第三节 “洋化”楼盘名称的比较分析 | 第40-46页 |
一、北京、上海、广州“洋化”楼盘名称举例及分析 | 第40-42页 |
二、“洋化”现象形成的原因 | 第42-46页 |
第四章 楼盘名称命名的原则和技巧 | 第46-49页 |
第五章 结论 | 第49-52页 |
注释 | 第52-53页 |
参考文献 | 第53-56页 |
后记 | 第56-57页 |