| Acknowledgements | 第1-4页 |
| Abstract in English | 第4-7页 |
| Abstract in Chinese | 第7-9页 |
| Contents | 第9-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-17页 |
| ·Literature Review | 第11-13页 |
| ·Assumptions | 第13-15页 |
| ·Methodologies | 第15页 |
| ·Contributions | 第15-17页 |
| Chapter Two The Translation of the Term "Shen Si" in the Four English Versions | 第17-37页 |
| ·Differences Differanced in the Translation of "Shen Si" | 第19-23页 |
| ·Inter-textile Supplement in the Translation of "Shen Si" | 第23-32页 |
| ·Dissemination in the Translation of"Shen Si" | 第32-34页 |
| ·Traces in the Translation of"Shen Si" | 第34-37页 |
| Chapter Three The Translation of Syntactic Structures in the Four English Versions | 第37-63页 |
| ·Supplement in the Definition Sentence's Translation | 第37-44页 |
| ·Inter-texture Traces in the Syntactic Structure Translation | 第44-49页 |
| ·Dissemination Seeds in the Sentence's Structure Translation | 第49-56页 |
| ·Differanced in the Distinct Sentence's Translation | 第56-63页 |
| Chapter Four Conclusion | 第63-70页 |
| ·Summary | 第63-69页 |
| ·Limitations | 第69页 |
| ·Questions to be Further Researched | 第69-70页 |
| Notes | 第70-73页 |
| Bibliographies | 第73-77页 |