| Acknowledgement | 第1-6页 |
| Abstract in English | 第6-7页 |
| Abstract in Chinese | 第7-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-14页 |
| ·General description | 第10-11页 |
| ·Significance of thesis | 第11-12页 |
| ·Purpose and methodology | 第12-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-24页 |
| ·Brief review of systemic functional grammar | 第14-19页 |
| ·The history and notion of register | 第15-19页 |
| ·Three variables | 第16-18页 |
| ·Metafunctions | 第18-19页 |
| ·Relationship between three variables and metafunctions | 第19-22页 |
| ·Text and context | 第22-24页 |
| ·Meaning and text | 第22页 |
| ·Text and situation | 第22-24页 |
| Chapter Three A Preliminary Study | 第24-39页 |
| ·The Introduction of FTC | 第24页 |
| ·Writing features of English for FTC | 第24-26页 |
| ·Function of English for FTC | 第25页 |
| ·Writing requirement of English for FTC | 第25-26页 |
| ·Stylistic features of English for FTC | 第26-39页 |
| ·lexical level | 第26-32页 |
| ·Grammatical level | 第32-39页 |
| Chapter Four The Main Study | 第39-57页 |
| ·Register theory applied in English translation for FTC | 第39-43页 |
| ·Relationship between register and English translation of FTC | 第39-41页 |
| ·Lexical level | 第41-42页 |
| ·Syntactic level | 第42-43页 |
| ·Textual level | 第43页 |
| ·English Translation of TFC | 第43-48页 |
| ·The purpose and principle in the English translation of FTC | 第44-46页 |
| ·Requirement of English translation of FTC | 第46-48页 |
| ·Register analysis in translation equivalence | 第48-57页 |
| ·Translation equivalence | 第48-52页 |
| ·The equivalence of ideational function | 第52-53页 |
| ·The equivalence of interpersonal function | 第53-55页 |
| ·The equivalence of textual function | 第55-57页 |
| Chapter Five Conclusion | 第57-59页 |
| Bibliography | 第59-60页 |