Abstract in Chinese | 第1-7页 |
Abstract in English | 第7-10页 |
1. Introduction | 第10-15页 |
2. Narratological Perspective to Fictional Translation | 第15-18页 |
·Narratology | 第15-16页 |
·Narration type and translation | 第16-18页 |
3. Introduction to Hong Lou Meng and Its Translation Studies | 第18-22页 |
·Profile of Hong Lou Meng | 第18-19页 |
·Translation studies of Hong Lou Meng | 第19-22页 |
4. Reproduction of Narration Type in ADream of Red Mansions | 第22-53页 |
·Narrator | 第22-33页 |
·Unique narrator of Hong Lou Meng | 第22-24页 |
·Unreliable narration and translation | 第24-25页 |
·The unreliable narration in Hong Lou Meng and its translation | 第25-33页 |
·Narrative point of view | 第33-41页 |
·The definition and classification of narrative point of view | 第33-34页 |
·The characteristics of narrative point of view in Hong Lou Meng | 第34-36页 |
·The transference of narrative point of view in A Dream of Red Mansions | 第36-41页 |
·The speech presentation | 第41-53页 |
·Western and Chinese modes of speech presentation | 第42-43页 |
·Modes of speech presentation in Hong Lou Meng | 第43-46页 |
·Transference of speech presentation in A Dream of Red Mansions | 第46-53页 |
5. Conclusion | 第53-56页 |
·The Yangs' translation strategy and the might-be-reasons | 第53-54页 |
·Re-evaluation of A Dream of Red Mansions | 第54-55页 |
·Inspiration | 第55-56页 |
Bibliography | 第56-57页 |