首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉语篇中的词汇衔接对比研究及其在翻译中的运用

摘要第1-8页
Abstract第8-9页
Tables第9-10页
Figures第10-11页
Chapter 1 Introduction第11-17页
   ·The Significance of the Research on Cohesion第11-12页
   ·The Concept of Text第12-13页
     ·Basic Concepts第12页
     ·Discourse and Text第12-13页
   ·The Nature of Cohesion第13-15页
     ·The Basic Understanding of Cohesion第13-14页
     ·Cohesion and Coherence第14-15页
   ·Organization of Thesis第15-17页
Chapter 2 Literature Review第17-30页
   ·Background Work第17-18页
     ·Cohesion and Text Organization第17页
     ·Cohesion and Patterns of Lexis第17-18页
   ·Western Research on English Text第18-24页
     ·Halliday & Hasan第18-20页
     ·Hoey第20-22页
     ·Phillip第22-23页
     ·Harnett第23页
     ·Cook第23页
     ·Winter第23-24页
   ·Research by Chinese Scholars on Chinese Text第24-30页
     ·Hu Zhuanglin第24-25页
     ·Zhu Yongsheng第25-27页
     ·Liao Qiuzhong第27页
     ·Zhang Delu第27-30页
Chapter 3 A Contrastive Study on Patterns of Lexical Cohesion in C/E Texts第30-46页
   ·Overview of This Chapter第30页
   ·Presentation of Data第30-41页
     ·Data of Sentences第30-32页
     ·Data of Texts第32-34页
     ·The Initial Analysis第34-41页
   ·The Extension of the Data第41-46页
     ·Criteria of Data Collection第42页
     ·Data Processing第42-46页
Chapter 4 Analysis Based on the Collected Data第46-56页
   ·Similarities of Patterns of Lexical Cohesion between English and Chinese texts第46-47页
   ·Differences of Patterns of Lexical Cohesion between English and Chinese texts第47-50页
   ·Other Differences第50-56页
     ·Reference第50-53页
     ·Substitution第53-54页
     ·Ellipsis第54-56页
Chapter 5 Application of Lexical Cohesion Study in Translation第56-70页
   ·The Implication on Translation Teaching第56-60页
     ·Description of the Experiment第56-57页
     ·Result of the Experiment第57-59页
     ·Analysis of the Result第59-60页
   ·The Implication on Translation Practice第60-62页
   ·Translation Strategies Involving Cohesive Devices第62-70页
     ·Successful Reproduction of Cohesion第62-64页
     ·Non-equivalent Translation in Reproducing Cohesion第64-70页
       ·Omission in Translating Cohesive Devices第65-67页
       ·Amplification Necessitated for the Text Structure and Logical Relation第67页
       ·Amplification Necessitated for Stylistic Effects第67-68页
       ·Conversion Employed in Translating Cohesive Devices第68-70页
Conclusions第70-72页
References第72-77页
Acknowledgements第77-78页
Appendix A 攻读学位期间所发表的学术论文目录第78-79页
Appendix B The Presentation of Some of the Selected Data第79-93页
Appendix C 详细中文摘要第93-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:软件通信结构研究
下一篇:企业信息门户与网络业务监控系统的设计与实现