首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

社会符号学观照下的《吉檀迦利》中译本比较

摘要第1-7页
Abstract第7-14页
Introduction第14-19页
Chapter 1 Rabindranath Tagore and Gitanjali第19-24页
 1 1 About Rabindranath Tagore第20-22页
   ·About Gitanjali第22-24页
Chapter 2 Translations of Gitanjali and their Respective Translators第24-33页
   ·About Bingxin第25-31页
     ·Bingxin as a Writer第26-27页
     ·Bingxin as a Translator第27-29页
     ·Main Features of Bingxin's Translation第29-30页
     ·Influence of Tagore on Bingxin第30-31页
   ·About Bai Kaiyuan第31-33页
Chapter 3 Sociosemiotics— Theoretical Framework of the Thesis第33-49页
   ·Linguistics and Translation Theories第33-34页
   ·Sociosemiotics— Definition and Related Concepts第34-43页
     ·Semiotics第34-38页
     ·Sociosemiotics第38-43页
       ·Basic Notion of Sociosemiotics第39-43页
   ·Sociosemiotic Approach to Translation第43-45页
   ·Highlights of Sociosemiotics on Comparative Studies of Poetry Translation第45-49页
Chapter 4 Comparative Studies between Bingxin's and Bai Kaiyuan's Versions of Gitanjali from a Sociosemiotic Perspective第49-96页
   ·On the Transfer of Referential Meaning第49-59页
     ·Transfer of Religious Terms第50-57页
     ·Transfer of Non-Religious Terms第57-59页
   ·On the Transfer of Linguistic Meaning第59-85页
     ·Rhetorical Linguistic Meaning第60-77页
     ·Non-Rhetorical Linguistic Meaning第77-85页
   ·On the Transfer of Pragmatic Meaning第85-96页
     ·Reproduction of Register第86-93页
     ·Reproduction of Intentionality第93-96页
Conclusion第96-98页
Notes第98-103页
Bibliography第103-110页
Acknowledgements第110-111页
攻读学位期间主要研究成果目录第111页

论文共111页,点击 下载论文
上一篇:技术贸易壁垒对我国家电业的负面经济效应及应对
下一篇:中国BOT项目风险分析和管理