Chinese Abstract | 第1-5页 |
English Abstract | 第5-8页 |
1 Introduction | 第8-14页 |
1. 1 Purpose of the Study | 第8页 |
1. 2 Basic Notions | 第8-9页 |
1. 3 Achievements in Contrastive Study | 第9-14页 |
2 Literature Review | 第14-24页 |
2. 1 Contrastive Study and Translation | 第14-16页 |
2. 2 Previous Study on Hypotaxis and Parataxis | 第16-19页 |
2. 3 Cultural Explanation of Hypotaxis and Parataxis | 第19-24页 |
2. 3. 1 Philosophical Origin and Its Manifestation in Language | 第20-22页 |
2. 3. 2 Thinking Mode and Its Manifestation in Language | 第22-24页 |
3 Analysis of Hypotaxis and Parataxis at Textual Level | 第24-35页 |
3. 1 Hypotaxis and Parataxis at Textual Level | 第24-27页 |
3. 1. 1 Hypotaxis at Textual Level | 第25-26页 |
3. 1. 2 Parataxis at Textual Level | 第26-27页 |
3. 2 Textual Cohesion Analysis Based on Hypotaxis and Parataxis | 第27-33页 |
3. 2. 1 Use of Textual Connectives | 第28-31页 |
3. 2. 2 Cohesion Transfer Between Two Languages | 第31-33页 |
3. 3 Relativity of Hypotaxis and Parataxis in English and Chinese | 第33-35页 |
3. 3. 1 Different Styles | 第33页 |
3. 3. 2 Different Writers | 第33-34页 |
3. 3. 3 Other Factors | 第34-35页 |
4 Implications | 第35-46页 |
4. 1 Translation From English to Chinese | 第35-42页 |
4. 1. 1 From Hypotaxis to Parataxis | 第35-37页 |
·Awareness of Time Sequence | 第37-39页 |
·Separation of Narration and Description | 第39-41页 |
·Transfer of Hypotactic Feature | 第41-42页 |
·Translation from Chinese to English | 第42-46页 |
·Integration | 第42-43页 |
·Addition | 第43-44页 |
·Practical Factors to Be Considered | 第44-46页 |
5 Conclusion | 第46-47页 |
Acknowledgement | 第47-48页 |
Bibliography | 第48-51页 |