首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文

新词语及其对汉语词汇和句法的影响

学位论文创新性声明第1页
关于论文使用授权的说明第2-3页
摘要第3-4页
Abstract第4-7页
INTRODUCTION第7-11页
CHAPTER ONE THE EVOLVEMENT OF LANGUAGES AND THE THE NECESSITY OF THE APPEARANCE OF NEOLOGISMS第11-23页
     ·THE EVOLVEMENT OF LANGUAGES第11-13页
     ·TWO CATEGORIES OF NEW WORDS第13-15页
       ·Newly Created Words第14页
       ·Not Newly Created Words第14-15页
     ·DOMAINS OF THE NEOLOGISMS第15-17页
       ·Exotic Terms or Things第15-16页
       ·Technical or Professional Words第16-17页
     ·THREE STEPS INVOLVED DURING THE BORROWING OF ENGLISH TO CHINESE第17-19页
       ·The Naturalization of Sound第17-18页
       ·The Naturalization of Meaning第18页
       ·The Naturalization of Grammar第18-19页
     ·THE SPREADING OF NEW WORDS IN CHINA第19页
     ·EXAMPLES OF NEW ENGLISH WORDS第19-22页
       ·Some New English Words in the 20th Century in Chronological Order第19-20页
       ·Some NewEnglish Words in Different Social Domains第20-22页
     ·SUMMARY第22-23页
CHAPTER TWO THE FORMATION OF CHINESE NEOLOGISMS第23-29页
     ·GENERAL IDEAS第23-24页
     ·WAYS TO FORM NEW WORDS IN CHINESE第24-27页
       ·Transliteration第24-25页
       ·Transliteration + Senseloan or Hybrid第25页
       ·Coincidental Senseloan by Transliteration第25页
       ·The Adoption of Acronyms and Abbreviations第25页
       ·Calques or Translation Loans第25-26页
       ·Copy of the Original第26-27页
     ·REASONS FOR VOCABULARY EVOLVEMENT第27-29页
       ·External Reasons第27-28页
       ·Internal Reasons第28-29页
CHAPTER THREE THE INFLUENCE OF NEOLOGISMS ON CHINESE VOCABULARY AND SYNTAX第29-53页
     ·THE APPEARANCE OF NEW WORDS AS A MEANS TO ENLARGE CHINESE VOCABULARY第29-34页
       ·The Booms of New Chinese Words第29页
       ·Features of New Chinese Words第29-30页
       ·New Words Typical for Certain Group of People第30-31页
       ·Loan Words and Imitation Words第31页
       ·Ways to Translate Neologisms第31-32页
         ·Literal Translation第31-32页
         ·Free Translation第32页
       ·Examples of New Chinese Words第32-34页
     ·THE INFLUENCE OF TRANSLATION ON AFFIX第34-36页
       ·Translatability and Untranslatablity第34页
       ·Different opinions第34-35页
       ·Affixes as a Result of English Language Influence第35-36页
     ·CHANGES OF WORD MEANING第36-39页
       ·Generalization and Specialization第36-37页
       ·Amelioration第37页
       ·Degeneration第37页
       ·More Examples第37-38页
       ·Summary第38-39页
     ·INFLUENCE OF THE LEXICAL AND MORPHOLOGICAL BORROWING FROM ENGLISH ON CHINESE VOCABULARY AND MORPHOLOGY第39-45页
       ·Influence on Chinese Synonymous Groups第40-41页
       ·Influence on Chinese Morphology第41页
       ·Acceleration of Chinese Affixation第41-45页
         ·“零-”as a Result of the Influence of English Expression “Zero-”第41页
         ·“们”as a Result of English Plural Forms第41-43页
         ·“化”第43-44页
         ·More Examples第44-45页
     ·CHANGES OF PARTS OF SPEECH第45-53页
       ·Nouns and Intransitive Verbs Being Used as Transitive Verbs第46-49页
       ·Nouns Become Adjectives第49-51页
       ·Adjectives Become Verbs第51-53页
CHAPTER FOUR THE INFLUENCE OF BORROWED STRUCTURES ON CHINESE SYNTAX第53-61页
     ·THE STRUCTURE OF “UNDER + N”第54-56页
     ·“UNTIL”第56-57页
     ·THE PREPOSITION DANG BEING USED IN THE SAME WAY AS THE ENGLISH WHEN第57页
     ·EXCESSIVELY LONG RELATIVE CLAUSES第57-58页
     ·PASSIVE VOICE第58页
     ·“MORE THAN + NUMBER”第58-59页
     ·OTHER STRUCTURES第59-61页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第61-63页
ACKNOWLEDGEMENTS第63-65页
BIBLIOGRAPHY第65-69页
研究成果第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:工程建设项目代建制的理论与实务研究
下一篇:口腔粘膜干细胞的生物学性状及参与创伤修复的实验研究