Introduction | 第1-14页 |
Chapter One Overview of Business Language | 第14-29页 |
·Business Language | 第14-20页 |
·Introduction to Business Language (English) | 第14-15页 |
·Characteristics of Business English | 第15-20页 |
·Lexical Level | 第15-17页 |
·Syntactic Level | 第17-19页 |
·Stylistic Level | 第19-20页 |
·Business Interpretation | 第20-29页 |
·Interpretation vs. Translation | 第20-25页 |
·Business Interpretation | 第25-26页 |
·Criteria for Interpretation | 第26-29页 |
Chapter Two Application of Information/Communication Theory and Translation Theory to Business Interpretation | 第29-37页 |
·Information Theory | 第29页 |
·Communication Theory | 第29-32页 |
·Translation Theory | 第32-35页 |
·Different Studies on Equivalence | 第32-33页 |
·Nida's Concept of Equivalence | 第33-34页 |
·Information Equivalence | 第34-35页 |
·The Relationship of the Three Theories | 第35-36页 |
·Application of the Theories to Business Interpretation | 第36-37页 |
Chapter Three Information Discrepancy | 第37-50页 |
·Categories of Information | 第37-39页 |
·Information Discrepancy in Business Interpretation | 第39-40页 |
·Reasons for Information Discrepancy | 第40-50页 |
·Cultural Factors | 第40-45页 |
·Different Modes of Thinking | 第41-43页 |
·Different Knowledge and Understanding | 第43-45页 |
·Ambiguity of Language | 第45-46页 |
·Phonetic Factors in Oral Speeches | 第46-48页 |
·Other Interference Factors | 第48-50页 |
Chapter Four Pragmatic Failures in Information Transmission | 第50-65页 |
·Pragmatics | 第50-51页 |
·Pragmatic Failure | 第51-65页 |
·Redundancy of Information Transmission | 第52-56页 |
·Deficiency of Information Transmission | 第56-58页 |
·Vagueness of Information Transmission | 第58-60页 |
·Misinterpretation of Business Slang and Technical Terms | 第60-61页 |
·Distortion of Communication Purpose | 第61-65页 |
Chapter Five Avoidance of Information Discrepancy | 第65-83页 |
·Application of Pragmatics to Business Interpretation | 第65-78页 |
·Application of Cooperative Principles to Business Interpretation | 第65-68页 |
·Making Pragmatic Inference | 第68-73页 |
·Context | 第68-72页 |
·Shared Knowledge | 第72-73页 |
·Application of Politeness Principles to Business Interpretation | 第73-78页 |
·Adaptation to the Target Culture | 第73-75页 |
·Change of Linguistic Style | 第75-78页 |
·Requirements of Interpreters | 第78-83页 |
·Linguistic Proficiency | 第79页 |
·Communication Skills | 第79-80页 |
·Professional Knowledge and Encyclopedic Knowledge | 第80-82页 |
·Cultural Awareness | 第82-83页 |
Chapter Six Some Enlightenment from the Research | 第83-105页 |
·Steps of Business Interpreting | 第83-90页 |
·Predicting Information | 第83-84页 |
·Capturing Information | 第84-87页 |
·Analyzing Information | 第87-89页 |
·Restructuring Information | 第89-90页 |
·Techniques of Business Interpretation | 第90-101页 |
·Equivalent Rendition of Information | 第91-92页 |
·Changing Information Forms | 第92-96页 |
·Changing Information Content | 第96-99页 |
·Conversion of Information Structure | 第99-101页 |
·Standards of Business Interpretation | 第101-105页 |
Conclusion | 第105-107页 |
Bibliography | 第107-110页 |