| Introduction | 第1-14页 |
| Chapter One Overview of Business Language | 第14-29页 |
| ·Business Language | 第14-20页 |
| ·Introduction to Business Language (English) | 第14-15页 |
| ·Characteristics of Business English | 第15-20页 |
| ·Lexical Level | 第15-17页 |
| ·Syntactic Level | 第17-19页 |
| ·Stylistic Level | 第19-20页 |
| ·Business Interpretation | 第20-29页 |
| ·Interpretation vs. Translation | 第20-25页 |
| ·Business Interpretation | 第25-26页 |
| ·Criteria for Interpretation | 第26-29页 |
| Chapter Two Application of Information/Communication Theory and Translation Theory to Business Interpretation | 第29-37页 |
| ·Information Theory | 第29页 |
| ·Communication Theory | 第29-32页 |
| ·Translation Theory | 第32-35页 |
| ·Different Studies on Equivalence | 第32-33页 |
| ·Nida's Concept of Equivalence | 第33-34页 |
| ·Information Equivalence | 第34-35页 |
| ·The Relationship of the Three Theories | 第35-36页 |
| ·Application of the Theories to Business Interpretation | 第36-37页 |
| Chapter Three Information Discrepancy | 第37-50页 |
| ·Categories of Information | 第37-39页 |
| ·Information Discrepancy in Business Interpretation | 第39-40页 |
| ·Reasons for Information Discrepancy | 第40-50页 |
| ·Cultural Factors | 第40-45页 |
| ·Different Modes of Thinking | 第41-43页 |
| ·Different Knowledge and Understanding | 第43-45页 |
| ·Ambiguity of Language | 第45-46页 |
| ·Phonetic Factors in Oral Speeches | 第46-48页 |
| ·Other Interference Factors | 第48-50页 |
| Chapter Four Pragmatic Failures in Information Transmission | 第50-65页 |
| ·Pragmatics | 第50-51页 |
| ·Pragmatic Failure | 第51-65页 |
| ·Redundancy of Information Transmission | 第52-56页 |
| ·Deficiency of Information Transmission | 第56-58页 |
| ·Vagueness of Information Transmission | 第58-60页 |
| ·Misinterpretation of Business Slang and Technical Terms | 第60-61页 |
| ·Distortion of Communication Purpose | 第61-65页 |
| Chapter Five Avoidance of Information Discrepancy | 第65-83页 |
| ·Application of Pragmatics to Business Interpretation | 第65-78页 |
| ·Application of Cooperative Principles to Business Interpretation | 第65-68页 |
| ·Making Pragmatic Inference | 第68-73页 |
| ·Context | 第68-72页 |
| ·Shared Knowledge | 第72-73页 |
| ·Application of Politeness Principles to Business Interpretation | 第73-78页 |
| ·Adaptation to the Target Culture | 第73-75页 |
| ·Change of Linguistic Style | 第75-78页 |
| ·Requirements of Interpreters | 第78-83页 |
| ·Linguistic Proficiency | 第79页 |
| ·Communication Skills | 第79-80页 |
| ·Professional Knowledge and Encyclopedic Knowledge | 第80-82页 |
| ·Cultural Awareness | 第82-83页 |
| Chapter Six Some Enlightenment from the Research | 第83-105页 |
| ·Steps of Business Interpreting | 第83-90页 |
| ·Predicting Information | 第83-84页 |
| ·Capturing Information | 第84-87页 |
| ·Analyzing Information | 第87-89页 |
| ·Restructuring Information | 第89-90页 |
| ·Techniques of Business Interpretation | 第90-101页 |
| ·Equivalent Rendition of Information | 第91-92页 |
| ·Changing Information Forms | 第92-96页 |
| ·Changing Information Content | 第96-99页 |
| ·Conversion of Information Structure | 第99-101页 |
| ·Standards of Business Interpretation | 第101-105页 |
| Conclusion | 第105-107页 |
| Bibliography | 第107-110页 |