首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从阐释学和接受美学看文学翻译的本质

Abstract in Chinese第1-6页
Abstract in English第6-9页
Ⅰ. Introduction第9-16页
 1.1 Hermeneutics第9-10页
 1.2 The Aesthetics of Reception第10-12页
 1.3 The Intrinsic Correlations Among Hermeneutics,the Aesthetics of Reception and the Literary Translation Studies第12-16页
Ⅱ. The Conception and Features of the Text第16-20页
 2.1 The Conception of the Text第16页
 2.2 The Openness of the Text第16-17页
 2.3 The Determinateness of the Text第17-18页
 2.4 The Text is the Dialectical Unity of Determinateness and Indeterminateness,and of Closedness and Openness第18-20页
Ⅲ. The Nature of Literary Translation第20-30页
 3.1 A Critical Opinion About Some Past Views upon the Translating Process第21-22页
 3.2 Two Procedures:Information Reception and Information Release第22-26页
 3.3 Interpretation Pervades the Whole Translation Process第26-30页
Ⅳ. The Relationship Between the TL Text and the SL Text第30-32页
Ⅴ. The Degree to Which Interpretation Can be Undertaken in Translation第32-39页
Ⅵ. Conclusion第39-41页
Notes第41-42页
Bibliography第42-43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:商务信函的语言分析
下一篇:人类命运的探索者--论威廉福克纳的《喧哗与骚动》