| Abstract in Chinese | 第1-6页 |
| Abstract in English | 第6-9页 |
| Ⅰ. Introduction | 第9-16页 |
| 1.1 Hermeneutics | 第9-10页 |
| 1.2 The Aesthetics of Reception | 第10-12页 |
| 1.3 The Intrinsic Correlations Among Hermeneutics,the Aesthetics of Reception and the Literary Translation Studies | 第12-16页 |
| Ⅱ. The Conception and Features of the Text | 第16-20页 |
| 2.1 The Conception of the Text | 第16页 |
| 2.2 The Openness of the Text | 第16-17页 |
| 2.3 The Determinateness of the Text | 第17-18页 |
| 2.4 The Text is the Dialectical Unity of Determinateness and Indeterminateness,and of Closedness and Openness | 第18-20页 |
| Ⅲ. The Nature of Literary Translation | 第20-30页 |
| 3.1 A Critical Opinion About Some Past Views upon the Translating Process | 第21-22页 |
| 3.2 Two Procedures:Information Reception and Information Release | 第22-26页 |
| 3.3 Interpretation Pervades the Whole Translation Process | 第26-30页 |
| Ⅳ. The Relationship Between the TL Text and the SL Text | 第30-32页 |
| Ⅴ. The Degree to Which Interpretation Can be Undertaken in Translation | 第32-39页 |
| Ⅵ. Conclusion | 第39-41页 |
| Notes | 第41-42页 |
| Bibliography | 第42-43页 |