首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国少数民族历史故事》(节选)汉英翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter 1 Task Description第9-13页
    1.1 Source Text Selection第9-10页
    1.2 Source Text Description第10-11页
    1.3 Significance of the Task第11-13页
Chapter 2 TranslationProcess第13-17页
    2.1 Pre-translation Preparation第13-14页
    2.2 After-translation Improvement第14-15页
    2.3 Determination of Translation Strategy第15-17页
Chapter 3 Translation of Culture-bound Expressions第17-31页
    3.1 Culture-loaded Expressions第17-24页
        3.1.1 Cultural Terms第17-22页
        3.1.2 Verses第22-23页
        3.1.3 Idioms第23-24页
    3.2 Classical Chinese第24-27页
        3.2.1 Classical Chinese Words第25-26页
        3.2.2 Classical Chinese Sentences第26-27页
    3.3 Rhetorical Devices第27-31页
        3.3.1 Metaphor第27-28页
        3.3.2 Metonymy第28-29页
        3.3.3 Personification第29-31页
Chapter 4Translation Techniques to Tackle C-E GrammarDifferences第31-38页
    4.1 Replacement第31-32页
    4.2 Conversion and Negation第32-34页
    4.3 Omission and Addition第34-36页
    4.4 Voice Change, Readjustment, Combination and Division第36-38页
Chapter 5 Conclusion第38-40页
Bibliography第40-41页
Appendix Ⅰ Source Text第41-57页
Appendix Ⅱ Target Text第57-83页
Acknowledgements第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:软弱土层中施工期盾构隧道结构变形性能研究
下一篇:南京出土墓志词汇研究