首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交替传译中停顿现象及分析--基于博士论坛模拟会议口译英汉交传的案例分析

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6页
摘要第7-11页
Chapter One TASK DESCRIPTION第11-14页
    1.1 Task Background第11-12页
    1.2 Task Features第12-13页
    1.3 Structure of the Report第13-14页
Chapter Two TASK PROCESS第14-16页
    2.1 Pre-task Preparation第14-15页
    2.2 Interpreting Process第15页
    2.3 Question Raised第15-16页
Chapter Three CASE ANALYSIS第16-37页
    3.1 Studies on Effort Model and Pause第16-22页
        3.1.1 Gile's effort model第16-19页
        3.1.2 Studies on pause in interpeting第19-22页
    3.2 Case Study第22-30页
        3.2.1 Examples and analysis of pauses in terms of comprehension phase第22-26页
        3.2.2 Examples and analysis of pauses in terms of production phase第26-30页
    3.3 Strategies against pause in CI第30-37页
        3.3.1 Being mentally strong第30页
        3.3.2 Broadening encyclopedic knowledge and accumulate technical terms第30-31页
        3.3.3 Enhancing short-term memory capacity第31-32页
        3.3.4 Improving note-taking skills第32-35页
        3.3.5 Adapting deverbalization第35页
        3.3.6 Strengthening coordination capacity第35-36页
        3.3.7 Staying concentrated第36页
        3.3.8 Promoting linguistic competence第36-37页
Chapter Four Conclusion第37-39页
    4.1 Self-evaluation第37-38页
    4.2 Personal experience of the practice第38页
    4.3 Direction for improvements第38-39页
Bibliography第39-40页
Appendix第40-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:旅游合同违约责任研究
下一篇:JS公司内部控制改进研究