摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Contents | 第7-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-13页 |
1.1 Background and Significance of the Research | 第10页 |
1.2 Review of Interpretation Development and Theory Research of Business Negotiation | 第10-11页 |
1.2.1 Development and Theory Research Overseas | 第10-11页 |
1.2.2 Development and Theory Research at Home | 第11页 |
1.3 Layout of the Thesis | 第11页 |
1.4 Characteristic of the Thesis | 第11-13页 |
Chapter Two Relevent Knowledge and Requirements of Business Negotiation Interpreting | 第13-27页 |
2.1 Classification of Interpretation | 第13页 |
2.2 Definition of Business Negotiation | 第13-14页 |
2.3 Common Characteristics of Interpreting | 第14-16页 |
2.3.1 Unpredictability | 第14页 |
2.3.2 High Pressure | 第14-15页 |
2.3.3 Independence and Comprehensiveness | 第15-16页 |
2.4 Features of Business Negotiation Interpreting | 第16-19页 |
2.4.1 Highly Speciality | 第16-17页 |
2.4.2 Emphasis on Speed and Timeliness | 第17页 |
2.4.3 Accurate Wording | 第17-18页 |
2.4.4 Flexibility of Business Negotiation Interpreting | 第18-19页 |
2.4.5 With the New Business Words Arising, the New Interpreting Words Emerging | 第19页 |
2.5 Criteria of Business Negotiation Interpreting | 第19-25页 |
2.5.1 Criteria of Business Interpreting | 第19-22页 |
2.5.1.1 Accurate | 第19-20页 |
2.5.1.2 Brief | 第20-21页 |
2.5.1.3 Clear | 第21页 |
2.5.1.4 Courteous | 第21-22页 |
2.5.2 Unique Features of Business Negotiation Interpretin | 第22-25页 |
2.5.2.1 Using Abbreviations | 第22页 |
2.5.2.2 Using Euphemisms | 第22-23页 |
2.5.2.3 Using Humorous Language | 第23-24页 |
2.5.2.4 Using Ambigerous Language | 第24-25页 |
2.6 Translating Principles of Business Negotiation | 第25-27页 |
2.6.1 Principles of Confidentiality | 第25页 |
2.6.2 Principles of Equality | 第25页 |
2.6.3 Principle of Flexibility | 第25-27页 |
Chapter Three Challenges Encountered by Business Negotiation Interpreters | 第27-30页 |
3.1 Culture Factor | 第27-28页 |
3.2 Political Factor | 第28页 |
3.3 Psychological Factor | 第28-29页 |
3.4 Environment Factor | 第29-30页 |
Chapter Four Influences of Culture Differences on the Thinking of Interpreters of Business Negotiation | 第30-47页 |
4.1 Cultural Differences Reflected in the Business Negotiation Interpreting | 第30-36页 |
4.1.1 Differences in Values | 第30-31页 |
4.1.2 Differences of Ways of Thinking | 第31-32页 |
4.1.3 Differences Between Verbal Communication and Nonverbal Communication | 第32-34页 |
4.1.4 Differences of Customs | 第34页 |
4.1.5 Differences of Interpersonal Relationships | 第34-35页 |
4.1.6 Differences of Time Concept | 第35-36页 |
4.2 Reflection of Chinese Culture on the International Business Negotiation | 第36-40页 |
4.2.1 Thinking Ways of Chinese People | 第36页 |
4.2.2 Style of Chinese Business Negotiation | 第36-38页 |
4.2.2.1 Emphasis on the Relationship and Reputation | 第36-37页 |
4.2.2.2 Stress on the Collective Responsibility and Individual Decision-making | 第37页 |
4.2.2.3 Talk about the Principles First and then the Details | 第37-38页 |
4.2.3 Impact of Traditional Chinese Culture on the Style of International Business Negotiation | 第38-40页 |
4.3 What Kind of Means Should Be Taken When Negotiating under the Premise of Cultural Differences | 第40-42页 |
4.3.1 Respect and Understand Each Other’s Culture and Customs | 第41页 |
4.3.2 Set up Appropriate Modalities according to the Negotiation Rivals | 第41-42页 |
4.3.3 Improve the Legal Consciousness and Strengthen the Legal System Concept | 第42页 |
4.4 Ability Required for Interpreters | 第42-47页 |
4.4.1 Requirements Related with Languages | 第43-45页 |
4.4.1.1 With Outstanding Language Skills of English | 第43页 |
4.4.1.2 With a Firm Foundation in Chinese Basic Skills | 第43-44页 |
4.4.1.3 With a Strong Ability of Knowledge | 第44-45页 |
4.4.1.4 With Strong Ability of Application | 第45页 |
4.4.2 Requirements not Related with Language | 第45-47页 |
4.4.2.1 Have a Good Political Quality | 第46页 |
4.4.2.2 With a High Degree of Professional Responsibility | 第46-47页 |
Conclusion | 第47-48页 |
Bibliography | 第48-49页 |
作者简介 | 第49-50页 |
Acknowledgements | 第50页 |