| Danksagung | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6页 |
| Abstract | 第7-10页 |
| 1 Einleitung | 第10-14页 |
| 1.1 Themenauswahl und Fragestellung der Abeit | 第10-11页 |
| 1.2 Forschungsstand | 第11-12页 |
| 1.3 Zielsetzung und Aufbau der Arbeit | 第12-14页 |
| 2 Theoretische Grundlage | 第14-29页 |
| 2.1 Metaphern in der (?)bersetzungswissenschaft | 第14-19页 |
| 2.2 (?)quivalenztheorie | 第19-29页 |
| 3 Der Autor Mo Yan und sein Roman,,Die Sandholzstrafe" | 第29-35页 |
| 3.1 Der Autor Mo Yan | 第29-30页 |
| 3.2 Die Haupthandlung des Romans | 第30-32页 |
| 3.3 Rezensionen uber den Roman im deutschsprachigen Raum | 第32-35页 |
| 4 (?)quivalenztypen und (?)bersetzungsmethoden der Metaphernubersetzung im,,Die Sandelholzstrafe" | 第35-79页 |
| 4.1 (?)quivalenzstufen der Metaphernubersetzung | 第35-38页 |
| 4.2 Tote,,lexikalisierte Metapher" | 第38-48页 |
| 4.3 Metaphorische Idiome | 第48-59页 |
| 4.4 Kreative Metapher | 第59-72页 |
| 4.5 Kontrastive Analyse der (?)bersetzungsstrategien | 第72-79页 |
| 5 Schlusswort | 第79-81页 |
| Literaturverzeichnis | 第81-85页 |
| Abbreviaturen | 第85页 |
| Tabellen | 第85-86页 |
| Anhang | 第86-110页 |
| (1) Typische Ausdrucke von toten,,lexikalisierte Metaphern" | 第86-91页 |
| (2) Typische Ausdrucke von metaphorischen Idiomen | 第91-100页 |
| (3) Typische Ausdrucke von kreativen Metaphern | 第100-110页 |