Danksagung | 第5-6页 |
摘要 | 第6页 |
Abstract | 第7-10页 |
1 Einleitung | 第10-14页 |
1.1 Themenauswahl und Fragestellung der Abeit | 第10-11页 |
1.2 Forschungsstand | 第11-12页 |
1.3 Zielsetzung und Aufbau der Arbeit | 第12-14页 |
2 Theoretische Grundlage | 第14-29页 |
2.1 Metaphern in der (?)bersetzungswissenschaft | 第14-19页 |
2.2 (?)quivalenztheorie | 第19-29页 |
3 Der Autor Mo Yan und sein Roman,,Die Sandholzstrafe" | 第29-35页 |
3.1 Der Autor Mo Yan | 第29-30页 |
3.2 Die Haupthandlung des Romans | 第30-32页 |
3.3 Rezensionen uber den Roman im deutschsprachigen Raum | 第32-35页 |
4 (?)quivalenztypen und (?)bersetzungsmethoden der Metaphernubersetzung im,,Die Sandelholzstrafe" | 第35-79页 |
4.1 (?)quivalenzstufen der Metaphernubersetzung | 第35-38页 |
4.2 Tote,,lexikalisierte Metapher" | 第38-48页 |
4.3 Metaphorische Idiome | 第48-59页 |
4.4 Kreative Metapher | 第59-72页 |
4.5 Kontrastive Analyse der (?)bersetzungsstrategien | 第72-79页 |
5 Schlusswort | 第79-81页 |
Literaturverzeichnis | 第81-85页 |
Abbreviaturen | 第85页 |
Tabellen | 第85-86页 |
Anhang | 第86-110页 |
(1) Typische Ausdrucke von toten,,lexikalisierte Metaphern" | 第86-91页 |
(2) Typische Ausdrucke von metaphorischen Idiomen | 第91-100页 |
(3) Typische Ausdrucke von kreativen Metaphern | 第100-110页 |