ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-8页 |
CONTENTS | 第8-10页 |
CHAPTER ONE Introduction | 第10-15页 |
1.1 Research Background | 第10-11页 |
1.2 Research Objective and Research Questions | 第11-12页 |
1.3 Research Methodology and Data Collection | 第12-13页 |
1.4 Research Significance | 第13-15页 |
CHAPTER TWO Literature Review | 第15-23页 |
2.1 Research on the Role of Interpreters | 第15-20页 |
2.1.1 Research on the Role of Interpreters Abroad | 第15-18页 |
2.1.2 Research on the Role of Interpreters in China | 第18-20页 |
2.2 Research on the History of Interpreting | 第20-21页 |
2.3 Limitations of Previous Studies | 第21-23页 |
CHAPTER THREE Theoretical Framework | 第23-27页 |
3.1 Theoretical Basis | 第23-26页 |
3.1.1 Perspective of Sociology | 第23-24页 |
3.1.2 Causation and Interpreters as Human Beings in the History of Interpreting | 第24-26页 |
3.2 Framework | 第26-27页 |
CHAPTER FOUR The Interpreters During the Reopening of the Sino-US Relations | 第27-58页 |
4.1 Interrelation of Interpreters and History | 第27-30页 |
4.2 Causation of Interpreting of the Reopening of the Sino-US Relations | 第30-49页 |
4.2.1 Social Causation of the Interpreting Activities | 第31-33页 |
4.2.2 Personal Motivation of the Interpreters | 第33-49页 |
4.3 Introduction to the Interpreting Activities of the Reopening of the Sino-US Relations | 第49-54页 |
4.3.1 Organization of the Interpreting Activities | 第49-51页 |
4.3.2 Training in the Ministry of Foreign Affairs | 第51-54页 |
4.3.3 Characteristics of the Interpreting Activities | 第54页 |
4.4 The Role of the Interpreters in History | 第54-58页 |
4.4.1 The Intermediary Role as Communication Facilitators | 第55-56页 |
4.4.2 The Intercultural Role as Active Participants of History | 第56-58页 |
CHAPTER FIVE Conclusions and Limitations | 第58-61页 |
5.1 Conclusions | 第58-59页 |
5.2 Implications of the Study and Further Suggestions | 第59页 |
5.3 Limitations of the Study | 第59-61页 |
REFERENCES | 第61-64页 |