| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 A Description of the Translation Project | 第8页 |
| 1.2 Objectives of the Report | 第8-9页 |
| 1.3 Structure of the Report | 第9-10页 |
| Chapter 2 An Introduction to the Source Text | 第10-15页 |
| 2.1 An Introduction to Authors | 第10-11页 |
| 2.2 Main Contents of the Source Text | 第11-12页 |
| 2.3 Analysis of the Source Text | 第12-15页 |
| Chapter 3 Theoretical Basis, Difficulties in Translation and Methods | 第15-28页 |
| 3.1 Theoretical Basis | 第15-16页 |
| 3.2 Difficulties in Translation | 第16-19页 |
| 3.3 Translation Methods | 第19-28页 |
| 3.3.1 Amplification | 第19-21页 |
| 3.3.2 Omission | 第21-23页 |
| 3.3.3 Conversion | 第23-25页 |
| 3.3.4 Reorganization | 第25-28页 |
| Chapter 4 Summary | 第28-30页 |
| 4.1 Lessons Learned from the Translation Practice | 第28-29页 |
| 4.2 Problems to be Solved | 第29-30页 |
| References | 第30-32页 |
| Appendix I Source Text | 第32-50页 |
| Appendix II 中文译文 | 第50-63页 |