首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《育儿和日本人》的翻译实践报告--以语篇衔接、连贯理论为指导

中文摘要第3页
要旨第4-6页
第一章 引言第6-9页
    1.1 研究背景第6-7页
    1.2 翻译项目介绍第7-9页
第二章 译前准备与翻译流程第9-10页
    2.1 译前准备第9页
    2.2 翻译工作流程第9-10页
第三章 翻译策略第10-13页
    3.1 语篇衔接理论与连贯理论第10-12页
    3.2 语篇衔接、连贯理论与翻译本文第12-13页
第四章 案例分析第13-30页
    4.1 语法衔接第13-23页
        4.1.1 照应第13-15页
        4.1.2 连接第15-17页
        4.1.3 省略第17-18页
        4.1.4 替代第18-19页
        4.1.5 标点第19-21页
        4.1.6 语序第21-22页
        4.1.7 韵律第22-23页
    4.2 词汇衔接第23-25页
    4.3 译文的连贯第25-30页
第五章 实践总结第30-31页
参考文献第31-32页
附录第32-69页
致谢第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:动态面板中系统GMM估计的改进及其应用
下一篇:中国城市化、碳排放与经济增长的关系研究