中文摘要 | 第3页 |
要旨 | 第4-6页 |
第一章 引言 | 第6-9页 |
1.1 研究背景 | 第6-7页 |
1.2 翻译项目介绍 | 第7-9页 |
第二章 译前准备与翻译流程 | 第9-10页 |
2.1 译前准备 | 第9页 |
2.2 翻译工作流程 | 第9-10页 |
第三章 翻译策略 | 第10-13页 |
3.1 语篇衔接理论与连贯理论 | 第10-12页 |
3.2 语篇衔接、连贯理论与翻译本文 | 第12-13页 |
第四章 案例分析 | 第13-30页 |
4.1 语法衔接 | 第13-23页 |
4.1.1 照应 | 第13-15页 |
4.1.2 连接 | 第15-17页 |
4.1.3 省略 | 第17-18页 |
4.1.4 替代 | 第18-19页 |
4.1.5 标点 | 第19-21页 |
4.1.6 语序 | 第21-22页 |
4.1.7 韵律 | 第22-23页 |
4.2 词汇衔接 | 第23-25页 |
4.3 译文的连贯 | 第25-30页 |
第五章 实践总结 | 第30-31页 |
参考文献 | 第31-32页 |
附录 | 第32-69页 |
致谢 | 第69-70页 |